Невинная в гареме шейха (Кэй) - страница 88

— Наверное, тебе пора, — произнесла она, вырывая из его рук ужасающее свидетельство ее девственности. — Полагаю, ты согласишься, что нам необходимо обо всем этом забыть.

— Забыть?

— Да. Так будет лучше.

— Сейчас ты демонстрируешь то, что называется британской сдержанностью? Тебе не идет.

— Нет, мы называем это практичностью. Ты устал. Измучен дорогой. Тебе нужен отдых.

— Но ты…

— Со мной все в порядке.

Она права, но это казалось совершенно невозможным — сейчас уйти. Он не хотел ее оставлять — и именно поэтому следовало так сделать. В этом ничего правильного не будет. И его присутствие только усугубит дело.

Ему не понравилось, что она взяла на себя часть вины. И безусловно не нравилось, что не он, а она настаивала, чтобы он ушел. Все должно быть наоборот. Куда же делась эта цепляющаяся лоза? Почему она вдруг стала столь независима? Ему это совершенно не нравилось, но он ничего не мог поделать.

— Доброй ночи! — холодно попрощался Рамиз и вышел, не прибавив ни единого слова.

Оставшись одна, Силия подняла с пола гутру, которую он небрежно смахнул на пол. Квадрат белого шелка источал его запах. Силия прижала его к груди, вся сжалась на диване и дала выход мучительным рыданиям. Слезы слепили ее глаза.

* * *

Королевский флот не посрамил веры в него Перегрина. Депеша лорда Винчестера добралась до Англии меньше чем за три недели. Взмыленный и запыленный курьер по особым поручениям прибыл в поместье лорда Армстронга, когда тот готовился к давно запланированному разговору со своим управляющим. Лорд Армстронг удалился в библиотеку, чтобы в тишине прочесть переданное ему послание. Но оно оказалось настолько шокирующим, что потребовало, несмотря на ранний час, внушительной порции бренди. Проглотив ее одним духом, лорд Генри в третий раз перечел письмо. При мысли о потенциальных последствиях его обычная невозмутимость сменилась хмурым видом. «Щекотливая ситуация. И очень деликатная, — подумал он, почесывая лысину на макушке. — Хорошо, что моя сестра София здесь. Ей можно поручить девочек. Но вот что делать со всем остальным, это уже другой вопрос».

— Черт бы его подрал, — пробормотал лорд Генри, изучая подпись лорда Винчестера. — Проклятый идиот! Он сидит там только из-за этого скандала в Лиссабоне. Думает, что смог его замолчать, но я-то знаю, как было на самом деле. — Он влил в себя еще одну порцию бренди. — Черт бы его подрал! — выругался он уже громче. — И Джорджа Кливдена тоже! Я считал, у него больше мозгов! Так по-дурацки погибнуть! — Он наклонился и потрепал свою любимую собаку породы пойнтер, которая послушно сидела у него в ногах. — Совершенно по-идиотски, вот такое мое мнение. — Собака заскулила. — Ты совершенно права, моя девочка. И пора им об этом наконец сообщить, — завершил лорд Генри. Он напоследок погладил собаку и отправился в гостиную к своим домочадцам.