Передовик маньячного труда (Поселягин) - страница 44

– Нужно сообщить сотрудникам департамента о наших выводах, – решил Роземблюм. – Надо брать его сегодня.

– Да, без них там делать ничего, – согласился я, протягивая листок бумаги старшому. – Вот его адрес. Разрешите участвовать?

– Можно.

Роземблюм ушел извещать французское полицейское начальство об успехах расследования, а мы стали готовится к выезду. Поучаствовать решили все.

Откинувшись на спинку стула, хоть и устало, но довольно посмотрел на ребят.

Вчерашний день по захвату британской резидентуры прошел более чем удачно. Вот я и решил посвятить сегодняшний день, разоблачению преступника тянув до вечера закопавшись в горе уголовных дел. Может и зря, но зато никто не скажет, что я взял имя с потолка. Все это есть в материалах дела. Тот же Леонсо трижды проходил в разных делах как свидетель.

Только одно меня слегка беспокоило, долгое отсутствие Алекса. Похоже, он что-то такого накопал, допрашивая захваченных британцев и изучая документацию, что ему не до нас. Да и в посольстве явный переполох. Я это заметил, когда звонил туда в обед.

Похоже, захват резидентуры был в цвет и местные готовились к передачи всех материалов и живых свидетелей в Союз, ожидая дождь наград и поощрений. Ничего, день-два и я узнаю подробности.

Деньги я особо не тратил, да и раздавать среди своих, пока не спешил, нужно было встретиться с Алексом, была одна задумка. Мои и так переваривают новость, что у нас теперь есть свои колеса. Вот Роман с Иваном подходили, спрашивали попользовать ее на сегодняшний вечер. Мне не жалко, дам. Мне же не надо таскать на себе многочисленные покупки для родных. Парни, похоже, тратят последние сантимы перед отправкой домой. Ничего скоро я их порадую.

В это время к нам заглянул Иван, сообщив, что машины готовы, как и дежурные подразделения полиции. Надев фуражку, я последовал за остальными.

Ехали мы с помпой и даже с сиренами и мигалками. Весело тут ездят на захват преступника. А ведь Леонсо самый настоящий преступник, фактически сообщник, и кровь последних детей и на нем тоже.

В этот раз я сидел в одной машине с Роземблюмом и слушал его душевный монолог о работе французских полицейских, изредка похохатывая в особо смачных перлах.

Благо переводчиков-соглядтчиков от местных с нами не было, а то даже в кабинете слово не скажи, слушают гады. Нет, всё-таки молодец посол Вормсер, что продавил нашу свободную работу. Местные чины только и смогли, что подсунуть нам своих переводчиков для помощи в работе, отказавшись от наших посольских. Но главное переводчики работают очень хорошо и не мешают, а то, что явно фиксирую и докладывают каждое наше слово. Что ж, хоть так.