Увлекательное приключение (Картленд) - страница 113

Наконец карета остановилась у ворот королевского дворца, и девушка с трудом оторвалась от своих мыслей. Лорд Линк, молчавший до сих пор, произнес:

— Мне лучше сразу же отправиться к сэру Бенджамену. Вас я оставлю здесь, поскольку считаю, что вам лучше не встречаться с ним. Я передам ему все, что вы мне рассказали, и попытаюсь убедить, что ему нет необходимости лично встречаться с вами. Это будет не просто, но мне вовсе не хочется объяснять, почему сэр Родерик Лейн, о котором упоминал в письме мои дядя, вдруг стал Иеном Кэмероном. Я не хочу также, чтобы ему показалось странным, что мистер Кэмерон больше похож на испанца, чем на англичанина. А больше всего я боюсь, как бы он не заподозрил правду, обнаружив, что этот самый мистер Кэмерон обладает весьма привлекательной и несколько женоподобной внешностью.

— Да, да, конечно, вы правы! — поспешно ответила Вентура.

Лорд Линк улыбнулся ей.

— Не думайте, что я не испытываю к вам должной благодарности или пытаюсь приуменьшить ваши заслуги. Просто считаю, что вам лучше не попадаться на глаза сэру Бенджамену.

— Я и не собиралась этого делать, — сказала Вентура.

— В таком случае отправляйтесь наверх в наши комнаты и, ради всего святого, постарайтесь за время моего отсутствия не впутаться еще в какую-нибудь историю! Если вам страшно, Запритесь на задвижку или попросите Симона составить вам компанию.

— Со мной все будет в порядке, — заверила его Вентура.

Она вышла из кареты и улыбнулась на прощание лорду Линку. Он приказал кучеру отвезти его в английское посольство, и карета снова тронулась с места.

Очутившись в своей спальне, Вентура подошла к окну и устремила взор на залитый солнечным светом сад, но она ничего не видела перед собой. В памяти ее всплывали события минувших лет, и постепенно все то, что казалось ей необъяснимым и непонятным, становилось на свои места.

В одном девушка была совершенно уверена — ее мать ни разу не пожалела о том, что сбежала из дому. Вентура вспомнила бедный маленький домишко, в котором они жили. Им приходилось считать каждую песету. Они часто голодали, их одежда скорее напоминала лохмотья, и в то же время Вентура твердо знала, что ее мать не променяла бы это нищенское существование на ту роскошь и великолепие, от которых она в свое время отказалась. Она любила человека, с которым связала свою судьбу, и он любил ее с такой преданностью и самозабвением, что каждая жертва, которую они приносили во имя этой любви, становилась для них источником радости.

Теперь Вентуре стало понятно, почему последними словами ее матери были: "Отправляйся в Мадрид". Она хотела, чтобы ее дочь сделала то, что не успела сделать она сама, — хотя бы отчасти загладила ее вину перед родителями и облегчила их страдания.