Увлекательное приключение (Картленд) - страница 84

— Да этот английский малый не понимает по-испански, — возразил его приятель.

Но Вентура отлично все поняла и, нахмурившись, стала быстро соображать. Эти пажи говорили о Миахадо. Ей было отлично известно, кто он такой. Во всей Испании не нашлось бы ни одного человека, который не слышал бы о его мастерстве и его артистизме. По сравнению с ним все остальные матадоры казались медлительными и неуклюжими. Миахадо был настоящим национальным героем. К тому же он был очень красив.

Словно кусочки мозаики, все обрывки разговоров, которые Вентура слышала до сих пор, встали на место и образовали целостную картину. Ей стали понятны и насмешливые замечания пажей, и циничные улыбки придворных, наблюдавших за доньей Алькирой и лордом Линком.

Известно ли донье Алькире, что о ней говорят? Вентура затруднялась ответить на этот вопрос. Быть может, как все женщины, испанка полагала, будто о ее любовной связи никто не знает, но во дворцах нет секретов, тем более когда дело касается такой знаменитой личности, как Миахадо.

Одного взгляда или неосторожного слова достаточно, чтобы дать пищу для пересудов. И наверняка нашелся кто-нибудь, кто видел, как Миахадо тайком выходит из дворца доньи Алькиры. Неудивительно, что эта история у всех на устах, и единственными, до кого не дойдут эти сплетни, будут донья Алькира, Миахадо и, разумеется, лорд Линк.

"Что я могу сделать? Как мне сказать ему? Как мне предостеречь его?" — спрашивала себя Вентура, и эти мысли занимали ее до тех пор, пока король с королевой не удалились и бал не закончился.

И даже после ухода их величеств самые молодые из придворных продолжали веселиться и громко беседовать, в то время как другие направились в столовую или принялись рассаживаться за карточными столами.

— Мне пора ехать домой, — сказала донья Алькира лорду Линку.

— Так рано? — удивился он.

— Уже почти два часа, — ответила она.

— В вашем обществе я забываю о времени, — сказал лорд Линк.

Донья Алькира улыбнулась и бросила на него загадочный, манящий взгляд из-под ресниц.

— Могу я проводить вас домой? — спросил лорд Линк.

— И дать тем самым повод к сплетням?

— Какое это имеет значение? — с внезапной страстью в голосе произнес лорд Линк.

Что-то в этой женщине пробуждало в нем неистовое желание. Она пьянила и возбуждала его, словно бросая ему вызов, на который он не мог не ответить.

— Вы слишком неосмотрительны, — запротестовала донья Алькира.

— Позвольте мне провести с вами эту ночь, — умолял лорд Линк.

Она покачала головой.

— Нет, я слишком устала. Приезжайте ко мне завтра в четыре часа, и мы поговорим о нас с вами.