— Бесси, ты просто душка! — радостно воскликнула Нерина, представляя себе ярость дяди и замешательство сэра Руперта.
И все же, какой бы смелой она ни притворялась, когда Бесси повела ее вниз, где ее ожидал сэр Руперт, сердце Нерины тревожно забилось. В холле толпились гости. Они выстроились по обе стороны парадной лестницы до самого экипажа. При появлении новобрачной толпа зашумела.
Она медленно спустилась по лестнице, опустив голову и вытирая глаза носовым платком. Особенно опасным был момент, когда она должна была на прощание поцеловать лорда и леди Кардон. Но, к счастью, им так мешала вуаль, страусовые перья и ленты шляпки, что у них не было возможности рассмотреть ее лицо.
Провожаемая пожеланиями гостей и дождем из риса и розовых лепестков, Нерина села в карету и наконец ощутила себя в безопасности. Сэр Руперт сел рядом. Извозчик хлестнул лошадей, и экипаж тронулся. Вслед им неслись слова прощания.
Несколько минут Нерина продолжала усердно всхлипывать. Потом едва слышно попросила:
— Не подадите ли вы мне нюхательную соль?
Сэр Руперт передал ей флакончик и учтиво спросил:
— Не желаете ли вы, чтобы я чуть шире приоткрыл окно?
— Да-да, спасибо, приоткройте немного, — ответила Нерина и, когда сэр Руперт это сделал, высунулась наружу якобы затем, чтобы глотнуть свежего воздуха.
Потом она вновь забилась в самый угол и чуть-чуть расслабилась.
В молчании они проехали около мили, после чего сэр Руперт отвернулся от окна и сказал:
— Право, мне очень жаль, что вы так расстроены отъездом из дома.
— Это отнюдь неудивительно, — ответила Нерина. — Мы ведь так мало знаем друг друга.
— Верно, — согласился сэр Руперт таким тоном, словно эта мысль только что пришла в голову ему самому. — Если такая поспешность показалась вам неподобающей, вы не должны винить меня. Это было необходимо ввиду плохого самочувствия вашей матери.
— Вот как? — холодно удивилась Нерина. — Насколько я поняла, это вам не терпелось как можно скорее вступить в брак.
Сэр Руперт явно не ожидал столь смелого заявления.
— Кто вам это сказал? — настойчиво спросил он. Нерина замешкалась.
— Я… я не помню, — наконец произнесла она. — Но у меня сложилось впечатление, что у вас был повод поторопиться со свадьбой.
Ей было забавно наблюдать легкое замешательство на лице сэра Руперта, словно этот разговор был для него неожиданным и не совсем приятным.
— Наверное, я должен быть с вами откровенен, — произнес он. — Люди любят злословить, и вы можете услышать продолжение разговоров на эту тему. Правда, моя дорогая Элизабет, заключается в том, что после отставки лорда Палмерстона у меня есть все шансы стать министром иностранных дел. Я очень молод для столь высокой должности, и для ее величества королевы желательно, чтобы министры, особенно молодые, были женатыми людьми. Но, конечно, я сделал вам предложение не только по этой причине.