В следующее мгновение он понял, что держит в зажатой правой руке какую-то газету. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что это номер «The New York Times» от 12 января 1968 года. Первым делом ему бросилась в глаза небольшая заметка, обведенная чьей-то заботливой рукой красным карандашом:
«В районе Гвианского нагорья известный бразильский исследователь Орландо Виллас Боас обнаружил племя странных существ необычайно высокого роста, внешне похожих на людей, однако с ног до головы покрытых шерстью. Рост некоторых особей достигал двух и даже двух с половиной метров. Он попытался установить с ними контакт, но был встречен враждебно, и в итоге вынужден был отступить».
В задумчивости Иван сунул газету себе в карман, намереваясь прочитать ее при более ярком свете. Ему очень хотелось узнать, что будет происходить в мире спустя сорок с лишним лет. Но когда он добрел до хижины, которую ему выделили для временного проживания, то выяснилось, что газета куда-то исчезла, словно ее никогда и не было. Однако этот факт не очень его расстроил, поскольку теперь он знал главное — куда держать дальнейший путь…
* * *
Покинув на рассвете пост «Бакаири», Иван уже ближе к полудню стал замечать, что рельеф местности начинает постепенно повышаться. Следуя намеченным маршрутом, в конечном итоге можно было добраться до Центрального бразильского плато, величественно возвышавшегося, подобно острову, посреди океана джунглей. Уже ставшие привычными заросли высокой травы и кустарника, покрывавшие окрестные холмы, постепенно становились все более и более густыми и высокими, и среди них встречалось все больше деревьев. К вечеру перед Иваном уже предстала непроницаемая стена тропического леса, пугающая своей первозданной красотой и неизвестностью. Стало ясно, что все происходившее с ним раньше, было лишь легкой разминкой, а настоящие испытания для него начинаются только теперь.
Иван решил устроиться на ночлег на опушке леса. Темнота, как всегда бывает в тропиках, упала на землю почти мгновенно. Привычно натянув гамак между деревьями, одинокий путник затем разжег рядом с ним костер, чтобы его дым отпугивал ягуаров и пум, которые в этих местах уже вполне могли встречаться. Этим нехитрым приемом Иван и в дальнейшем пользовался каждый день. Но на всякий случай он, конечно, постоянно держал под рукой ружье и кольт. Сквозь сон он слышал, как где-то поблизости раздавались крики неизвестных животных и птиц, но в целом ночь прошла спокойно.
На рассвете джунгли предстали перед специальным агентом во всем своем великолепии. Он испытал чувство изумления, которое до этого испытывал только раз в жизни, когда в детстве впервые увидел море. Тогда он долго заворожено смотрел на казавшийся ему бескрайним простор. Теперь перед ним простиралось другое бескрайнее море, только состоявшее из непроходимых многоярусных зарослей деревьев и кустарников, переплетенных сложной паутиной лиан. Причем некоторые из них были усыпаны цветами самых разнообразных оттенков, что превращало стволы деревьев в красочные букеты.