Молодая и покорная (Блэк) - страница 106

Система Блютус в машине дала сбой и телефон перешел в режим автодозвона. Страх наполнил его вены. Если вместо Бека им ответит его голосовая почта, Лиам был почти уверен в том, что они их потеряли.

— Куда мы едем? — спросил он Хаммера.

— Куда Бек мог отвезти ее? К себе домой? В один из своих офисов?

— Без понятия. Куда угодно, но точно в пределах города.

Лиам услышал щелчок и напрягся.

— Хаммер, ты позвонил, как раз вовремя. Я ждал, — насмехался Бек, на другом конце телефона.

— Где она, черт возьми, ты гребаный ублюдок? Куда ты ее отвез? Лиаму хотелось протянуть руки через телефон и придушить Бека.

Пока веселый доктор насмехался над ними, Хаммер послал ему тяжелый взгляд. Лиаму потребовалось не мало усилий, чтобы не выхватить телефон Хаммера и не разбить его о приборную панель. И это было бы вполне реальной перспективой, если бы только им так сильно не нужна была его помощь.

Он уже открыл было рот, чтобы сказать пару ласковых этому мудаку, совершенно не заботясь о том, чтобы смягчить выражения, но Хаммер ударил его рукой по груди.

— Заткнись и дай мне поговорить.

У Хаммера с Беком было больше шансов на плодотворную беседу, так как Лиам еще не успел наладить отношения с этим садистом. Поэтому, тяжело дыша, он подавил свое нетерпение.

— Добудь нам эти ответы.

— Где она, Бек? — потребовал Хаммер.

— Куда ты ее дел, после того, как вы вышли из офиса? И не надо загонять мне херню о том, что ты вообще не в курсах что происходит.

Бек снова засмеялся.

— Н-да, пожалуй, мне сложно определить кому из вас двоих сейчас хуже.

Лиам смотрел в окно, пытаясь не обращать внимание на насмешливый тон Бека. Единственное, что его утешало, так это то, что Хаммер, так же как и он, был в бешенстве.

— Рад, что позабавили тебя, — начинал раздражаться Хаммер.

— Нам тут не очень-то весело из-за того, что Рейн пропала, и мы уже почти сошли с ума по этому поводу. Может, ты вытащишь свою башку из задницы и все-таки поможешь нам хоть немного?

Услышав из трубки очередной смешок, Лиаму захотелось, как следует врезать этой заднице, но вместо этого, он поглубже сел в свое кресло. Ему лишь оставалось надеяться, что в один прекрасный день, он также сможет схватить Бека за яйца и поиздеваться над несчастным.

— О, смотри не наложи в штанишки. Рейн в целости и сохранности. Я позаботился об этом.

— Где? — зарычал Хаммер.

Лиаму очень хотелось добавить к этим словам еще парочку и от себя, но он не мог себе этого позволить, потому что всегда еще больше злился, когда при разговоре с Беком, тот не упускал возможности ткнуть его носом в очередное дерьмо. Он бы с преогромнейшим удовольствием сказал Беку, куда тому стоит пойти, но это не поможет им найти Рейн. Поэтому придется проглотить эту обиду. Но только на этот раз. У него уже появилось ощущение, будто его яйца зажали в тиски.