Дженни вздрогнула. Как ужасно, когда вспомнишь этот лозунг из Орвелла «Большой Брат бдит». И он может быть воплощен прямо у тебя под носом.
Расс заметил ее беспокойство.
— Давайте воздержимся от таких разговоров, — спокойно предложил он. — Чем меньше будет подозрений, тем лучше. Власти наверняка рассматривают версию «шпиона» и нам не стоит спугивать их добычу.
— Много такой болтовни может отпугнуть часть новобранцев, — добавил Брюс Джей. И к тому же мы можем пропустить начало серьезной дискуссии. Это не Хэммонд только что вошел?
Вместе с другими Дженни взглянула на дверь. Взгляд ее задержался на престарелом мужчине в кресле-каталке. Он казался тощим, как палка, но глаза его блестели энтузиазмом. Она заметила, что старик в считанные минуты поздоровался с дюжиной людей.
— Доктор Эйвори познакомился с мистером Маршем, когда жил на востоке много лет назад, — напомнила она Рассу. — Сегодня они встретятся снова. Мистер Марш, как я вижу весьма популярен.
— И не без причины. Его миллионы положили начало Центру, — пояснил Расс. — К тому же он искренне интересуется людьми, работающими под его спонсорством. Интересно, а кто это с ним?
Высокий темноволосый человек, сопровождающий Хэммонда Марша, не ускользнул от внимания Дженни. Этот симпатичный парень чувствовал себя здесь вполне уверенно. Но, хотя доктор Уинне и сотрудники Центра сердечно приветствовали его, Дженни сразу же почувствовала, что этот второй, вновь прибывший, не принадлежит к команде ученых. Сильный загар и размашистая походка предполагали, что он проводит свою жизнь, в основном, на открытом воздухе.
Она слишком долго его разглядывала. Красивый незнакомец поднял взгляд, и глаза их встретились. Смущенная этим, Дженни покраснела и быстро отвернулась к Рассу.
— Ой, сколько тут народу! Хорошо, если бы у каждого была табличка, как у делегатов на съездах.
— Или у детей в первый день пребывания в детском саду. Но полагаю, через неделю мы уже разберемся в том, кто есть кто. — С оптимизмом ответил Расс.
Указав жестом на буфетный столик, уставленный всякой снедью, он предложил:
— Не хочешь подкрепиться?
Когда они подошли к буфету, помещение уже начало переполняться народом. Осторожно балансируя чашками и тарелками, они проложили свой путь на широкий, выходящий к морю балкон. Дженни поставила свою тарелку на бетонную балюстраду и, затаив дыхание, стала рассматривать прибой.
— Отсюда даже ночью роскошный вид, — сказал Расс, подтаскивая два стула.
Чистое небо было усыпано звездами. Глядя на безмятежный океан, Дженни подумала, что, будь у нее время, она часами бы этим занималась.