Ричард Длинные Руки – штатгалтер (Орловский) - страница 21

Она подумала, наклонила голову.

— Да. Мне кажется, даже как-то соответствует, хотя и не понимаю почему. Ты, как я понимаю, правый…

— Правый? — переспросил я. — Не совсем, ибо сердцем я — левый, еще какой левый. Ультралевый. Ястреб. Но у меня уже есть и мозг, к тому же почти работающий. Потому умом я на стороне правых. Ибо понимаю тех и других, как и всю вашу породу, но левые только ломают, а строят правые.

Глава 5

Бобик уже избегался кругами, даже арбогастр пофыркивает в нетерпении, дескать, разговор что-то затянулся.

Я разобрал повод, вскинул руку в прощании.

— Надеюсь, еще увидимся!

Она ответила со вздохом:

— До понимания нашей породы тебе столько же, как муравью до вершины вон той горы.

Я повернулся, посмотрел на далекий сверкающий пик.

— Опасное сравнение.

Она спросила в недоумении:

— Почему?

— Могу муравья забросить туда прямо сейчас, — пояснил я. — Люди всегда находят возможности.

Зайчик сделал рывок, перед существом ее породы нечего скрывать возможности, все равно у нее их больше, ветер засвистел в ушах.

Через пару минут навстречу стремительно понеслась розовая громада Геннегау, его крепостная стена, а за нею быстро выросли крыши дворцов и башен.

Через город я пронесся, как демон на черном вихре, но у массивных ворот дворца Рюккерта, что стал моей резиденцией, стражи моментально ощетинились копьями.

— Вольно, — сказал я бодро. — Хорошо служите, молодцы!

— Рады стараться, — ответили они в один голос.

Кто-то бросился открывать ворота, Бобик ворвался первым, а от дворца к нам по уложенной плитами мрамора широкой дорожке поспешил встревоженный и одновременно обрадованный барон Торрекс Эйц, начальник охраны дворца.

— Ваше Величество?

— Все в порядке, — крикнул я.

— Ох, Ваше Величество…

— Знаю-знаю, — сказал я, — моя конячка бросилась встречать меня. И собачка с нею наперегонки. А вы говорите, женщины, женщины… Вот кто нас любит верно и преданно.

Он сказал в тон:

— Да, ни одна женщина не выбежала за городские ворота. Да еще выбив ворота конюшни.

— Вот видите, — сказал я с укором. — Потому понимаете, почему со мной конь и пес, но ни одной женщины?..

— Вам везет, — ответил он с неподдельной завистью. — А у меня собаки нет, зато женщин хоть отбавляй.

— Соболезную, — сказал я, — но помочь не могу.

— Жаль, — сказал он. — Я-то надеялся, что возьмете хоть парочку…

— Ни за какие пряники!

Он спешил рядом, стараясь поспевать в такт моим шагам, я не только длиннорукий, но и длинноногий, искоса поглядывает на мое озабоченное лицо, никак не могу удержать маску невозмутимой державности, слишком уж суровый прессинг, а в животе, куда глубоко проникло лезвие меча Алфофаниэша, ноет фантомная рана.