Когда ты была рыбкой, головастиком - я... (Гарднер) - страница 2

От автора

Перед вами очередной сборник статей, рецензий, предисловий к моим и чужим текстам; сюда же входит несколько разрозненных фрагментов из моих собственных полузабытых книг. Эти почеркушки объединяет лишь одно: все их написал я.

Благодарю д-ра Сида Дойча за его каторжный труд по вычитке корректуры.

Мартин Гарднер
г. Норман, штат Оклахома


ПОСВЯЩАЮ ДЖЕЙМСУ РЭНДИ, ВЕРХОВНОМУ ВОЛШЕБНИКУ, МОЕМУ ДАВНЕМУ ДРУГУ, САМОМУ ВЫДАЮЩЕМУСЯ В МИРЕ РАЗОБЛАЧИТЕЛЮ ЛЖЕНАУКИ И ВСЯКОГО РОДА ШАРЛАТАНОВ, ЗАЯВЛЯЮЩИХ, БУДТО ОНИ ОБЛАДАЮТ СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННЫМИ СПОСОБНОСТЯМИ

Часть I


НАУКА


Глава 1


Энн Коултер бросает вызов Дарвину


Энн Коултер заработала целое состояние, сочиняя книги, смертельно оскорбляющие либералов, а также защищая свои ультраконсервативные взгляды в телевизионных ток-шоу и гастролируя по стране с язвительными лекциями. Кто-то из моих друзей недавно описал ее одним-единственным словом: «кобра».

Я не принимал Энн всерьез, пока не прочел ее пятую книгу — «Безбожие: церковь либерализма». Мне хотелось выяснить, что она думает по поводу эволюции и теории разумного замысла. Моя заметка о том, как Коултер выступила в новой для себя роли автора, пишущего на научные темы, впервые появилась в журнале «Skeptical Inquirer» (май — июнь 2008).


Писательница Энн Коултер — привлекательная блондинка с зелеными глазами и длинными асимметрично подстриженными волосами. Ее фирменный прием — оскорбление либералов всякого рода замечаниями, настолько возмутительными, что даже Раш Лимбо [1]в сравнении с ней начинает походить на смиренного учителя воскресной школы. Вот почему все шесть ее книг попали в список бестселлеров «New York Times» и принесли ей славу и богатство.

«Безбожие: церковь либерализма», пятую книгу Коултер, только что переиздали в мягкой обложке: пусть данное событие и станет поводом для нашей рецензии. В этом произведении наносится множество подлых ударов ниже пояса. Например таких:

Моника Левински — «жирная евреечка» (с. 4).

Джулия Робертс и Джордж Клуни — «недоумки» (с.8).

Тед Кеннеди — «сенатор Джин Вискеннеди» (с. 90).

Четыре джерсийские «хнычущие вдовы» (с. 289), скорбящие по мужьям, погибшим во время терактов II сентября, «страдают бешенством» (с. 103), «помешаны на самих себе» (с. 103) и «вечно ноют одно и то же» (с. 112). «Никогда не видела, чтобы кто-нибудь получал такое удовольствие от смерти собственного мужа» (с. 103).

Дипломат Джозеф Уилсон, чью жену изгнали из ЦРУ, — «чокнутый враль» (с. 119), а также «надутое ничтожество» (с. 121). Автор сравнивает его с «безумной тетушкой, проживающей на чердаке» (с. 295).