Сам без оружия (Фомичев) - страница 97

– «Ведомости» вряд ли…

– Не важно. Главное, все узнают. Так что японцы, даже если проверят, найдут подтверждение.

– Но тогда надо настроить Зинштейна. Пусть напишет в своем сценарии что‑то про японцев, вот и повод появится. А в Вятке на банкете и подойдет… – развил мысль Белкин.

– Лучше раньше, – перебил Гоглидзе. – И не один. Можно нашу приму Диану попросить. Японцы на женскую красоту падки… как все.

– У них несколько другие каноны женской красоты, – заметил Щепкин. – Но идею поддерживаю. Диана с ее талантами, сразит самого строгого японца!

Он улыбнулся, посмотрел на Холодову. Та благодарно кивнула и окатила капитана чарующим взглядом.

– Мерси, ма капитэно. Но к Зинштейну пойдем все. Устроим… день знакомства, выпьем. Сереженька обязательно согласится… – Диана перехватила нарочито изумленный взгляд Гоглидзе и добавила: – Нечего буравить меня взглядом, ротмистр. Женщины имеют право на легкий флирт.

– А мужчины имеют право сходить налево.

– Хам!


Коварный план Дианы сразу дал сбой. В купе Зинштейна сидел здоровый розоволицый американец, которого офицеры видели при посадке на перроне. Он тоже ехал первым классом, но до этого момента из своего купе не выходил. Сейчас же американец вольготно развалился на диване, попыхивая ароматной сигарой и держа в руках бокал с коричневатой жидкостью. Такой же бокал был и у режиссера. А на столе стояла бутылка с яркой этикеткой, на которой был изображен жокей на лошади. Виски «Блантонс» – дорогая вещь, отметил про себя Щепкин. А еще он отметил, что режиссер уже опьянел, но пока самую малость. Зато вполне расположен для откровенного разговора. Если бы не этот американец…

Зинштейн повернул голову на стук, ухмыльнулся.

– А, господа меценаты, директора… Прошу. Проходите, проходите… Рад, гм… весьма… даже очень.

Он не настолько был пьян, каким хотел казаться, понял вдруг Щепкин. Но с чего такая паршивая игра?

Капитан перехватил пристальный взгляд Дианы, та тоже не понимала причины преображения вежливого и улыбчивого режиссера.

– Прима наша, Диана… рад, всегда рад…

– У вас тут весело, – приняла игру Холодова. – Виски пьете.

– Садитесь, господа… – Зинштейн сделал рукой широкий жест. – Да, вот виски… бурбон. А это наш сосед и попутчик Джек Браун. Из Америки. Из…

Режиссер повернулся к американцу:

– Прости, Джек, откуда ты?

– Чикаго, – блеснул тот белозубой улыбкой. – Джек Браун, джентльмены. Бизнесмен и игрок. Весьма рад.

Говорил Браун на русском с сильным истинно американским акцентом, но вполне понятно. И фразы строил почти правильно.

Был он каким‑то излишне веселым, полным оптимизма и излучал радость, что было весьма редким зрелищем в России на третьем году войны.