Только ради любви (Басби) - страница 32

— Не надо! Прошу вас! Умоляю, отпустите меня!

Этот голос принадлежал девушке, готовой расплакаться.

Мгновенно забыв о своем спутнике, Софи подхватила юбки, ринулась по темной тропинке и быстро оценила ситуацию.

Девушке, которая только что кричала, наверное, едва исполнилось пятнадцать. Ее платье было разорвано, худенькое плечико обнажено; несчастная отчаянно боролась с державшим ее мужчиной.

— Чудовище! Отпустите ее сейчас же! — выкрикнула Софи.

Подойдя сзади, Айвес положил руки ей на плечи.

— Думаю, этим лучше заняться мне, леди Марлоу.

Софи метнула на него сердитый взгляд.

— Неужели? Разве не то же самое вы планировали в отношении меня?

— Сомневаюсь в этом. Если бы я попытался соблазнить тебя, милая, то постарался бы заручиться твоим согласием в отличие от этого неуклюжего мужлана.

Рев сидевшего на скамье человека не дал Софи сказать ни слова.

— Да кто вы такие и как вы смеете вмешиваться в чужие дела? Сейчас я проучу вас! — Взгляд мужчины остановился на Софи, и тут он разъярился еще сильнее. — Проклятие!

Мне следовало догадаться, что это могла быть только ты, Софи. У тебя просто талант портить наслаждение другим.

Айвес с удивлением взглянул на леди Марлоу.

— Вы знакомы с этим…

Бросив презрительный взгляд на покачивавшегося перед ней мужчину, Софи звенящим от гнева голосом сказала:

— Позвольте, лорд Харрингтон, представить вам моего дядю Эдварда, барона Сковилля. А поскольку вы оба, видимо, одного поля ягоды, то не сомневаюсь в том, что быстро подружитесь!

Глава 4

О тихо всхлипывавшей девочке на мгновение забыли. Айвес внимательно разглядывал Эдварда. Барон Сковилль был одет элегантно; его затейливо завязанный галстук белел в темноте, а темно-голубой камзол был хорошо подогнан по фигуре. Несмотря на то что беспутная жизнь и пьянство наложили свой отпечаток, он все еще оставался привлекательным мужчиной.

Айвес даже уловил некоторое сходство с Софи: светлые глаза и волосы.

Слабое освещение не давало возможности рассмотреть его получше, но Айвес и так уже достаточно увидел и услышал, чтобы составить представление о стоявшем перед ним человеке. Барон Сковилль явно относился к тому типу развратных и испорченных мужчин, которых представители порядочных семейств сторонились как чумы. И он оказался дядей золотистого Мотылька?

Айвес потер подбородок и задумчиво посмотрел на Софи.

— Ваш дядя, говорите? Жаль.

Неожиданно эта реплика Харрингтона и оскорбленный вид дяди вызвали у Софи смех, который она с трудом подавила, и, не обращая больше внимания на разгневанных мужчин, опустилась на скамейку возле девочки.