Только ради любви (Басби) - страница 72

Сделав глубокий вдох, она выскользнула из комнаты, закрыв за собой чуть скрипнувшую дверь. Спустившись на первый этаж, Софи убедилась, что все в доме спят, и без труда отыскала библиотеку по лившемуся из-под приоткрытой двери свету.

Софи остановилась у библиотеки и подумала о благоразумности своего поступка. Может, это ловушка? Вдруг она окажется в руках Гримшоу или другого негодяя, который намеревается изнасиловать ее? Софи крепче сжала рукоятку пистолета. Ну что ж, не только она будет удивлена.

Леди Марлоу распахнула дверь и тихо позвала дядю.

Ответа не последовало, она нахмурилась и вошла в библиотеку.

— Эдвард? Это Софи. Ты здесь?

Снова тишина. Большая часть комнаты находилась во мраке. Вдруг Софи услышала стон, доносившийся из-под стола. Вот он раздался снова, на этот раз громче. Забыв на мгновение об опасности, она бросилась к столу и с изумлением увидела своего дядю на полу. Эдвард застонал громче, когда попытался встать, и пробормотал:

— Моя голова. Моя проклятая голова…

Барон Сковилль вызывал жалость и презрение. Он пьян.

Это была последняя мысль Софи. Сильный удар по голове оглушил ее, и она безмолвно рухнула рядом с Эдвардом, который тупо уставился на упавшую племянницу.

Потом перевел взгляд на мужчину, вынырнувшего из темноты.

— Послушай, — озадаченно спросил протрезвевший Эдвард. — А что здесь делает Софи? Неужели тоже напилась?

— Нет, приятель, она не пьяна. — Лис аккуратно обошел распростертое тело Софи и вынул пистолет из ее руки; затем, склонившись над Эдвардом, зловеще прошептал; — Но ее присутствие здесь необходимо.

Эдвард нахмурился, но был еще слишком пьян, чтобы понять грозившую ему опасность.

— Зачем тебе ее пистолет? — задал барон Сковилль идиотский вопрос.

Лис улыбнулся и прицелился ему в голову.

— Я просто хочу свести концы с концами, мой друг. — И выстрелил Эдварду в лицо.

Звук вызрела разнесся полому. Убийца удостоверился и том, что Эдвард мертв, хладнокровно вложил пистоле г в руку Софи и выскользнул из библиотеки.

Лису больше не было скучно. Убийство оказалось для него довольно занятным делом.

Глава 9

Как только у Софи осторожно открылась дверь, Айвес мгновенно проснулся и накинул халат. Скрип заставил его застыть на месте. Неужели кто-то вошел к ней в комнату?

Тонкая полоска света, проникавшая под его дверь, говорила, что это не гак. Некто стоял в коридоре напротив комнаты Софи. Айвес услышал почти бесшумно удаляющиеся шаги в сторону главной лестницы, и его обуял страх. Неужели он опоздал? Неужели негодяй уже побывал в ее комнате и изнасиловал?

Айвес быстро распахнул дверь. В холле было темно, и только маленькое пятно света двигалось к лестнице. Тревога за Софи пересилила желание броситься вдогонку за негодяем; он проскользнул в ее комнату и тихо позвал: