Хэсситаю нравился этот странный городок – а особенно с тех пор, как Тэйри и Аканэ появились в окрестностях клана. Тикури был прямо-таки идеальным местом, куда мальчики могли ходить за покупками: жители Тикури были по-деревенски приметливы и по-деревенски ненавязчивы. Они прекрасно поняли, что если дети то и дело появляются на рынке, то поселились они где-то неподалеку. Конечно, если бы мальчики влетели на рынок в лохмотьях, размазывая по грязным мордашкам кровь и сопли, ребят бы пожалели и приютили. Но раз дети чистенькие, ухоженные и сытые, то заботятся о них достойно – а значит, любопытствовать нет никакой причины. Живут они где-то по соседству – ну и пусть себе живут. С ними и обходиться будут по-соседски. Рядом с таким городом можно весь свой век бирюком прожить, если не подавать поводов для изысканий в своей богатой приключениями жизни.
Со временем мальчики примелькались в Тикури, да и сами пообвыклись на новом месте и зачастили в город по поводу и без повода. Особенно поначалу усердствовал Тэйри: будущему ремесленнику в Тикури есть чему поучиться. Тикури был городом самодостаточным, теперь таких почти что и нет. Предметов роскоши местный обиход не требовал, а во всем остальном потребности города обеспечивали собственные мастера. И какие мастера! О садовниках и упоминать даже неловко: садовников в Тикури никто не посмел бы назвать просто ремесленниками – только искусниками. Конечно, изрядную часть их забот поглощал непомерной величины яблоневый сад, разросшийся в самом центре Тикури, – сад, где каждой весной в пору цветения яблонь устраивалось всенародное любование с гулянкой на утонченный деревенский лад, а каждой осенью все здешние дети до отвала объедались яблоками. Но и прочие сады тоже требовали ухода, хотя и весьма своеобразного. Тикуринцы считали, что если даже заглохший сад с нестрижеными деревьями выглядит некрасиво, неопрятно – значит он с самого начала был высажен неправильно. Садовникам в Тикури в пояс кланялись, едва завидев их издали. Опять же и плотники, столяры, резчики и прочие мастера по уже срубленному дереву… таких и в столице не найти. А мастерицы по тканью так называемого шелкового холста, а по кружевному шитью, а здешняя глиняная посуда… Тэйри бродил по городу, разинув рот. Многие, приметив сметливого мальчонку, что уставился на изделие не просто восхищенным, но и понимающим взглядом, доброжелательно окликали паренька. Многие охотно показывали ему, как сделать то или иное: отчего бы и не поучить смышленого паренька – ведь ему еще целая жизнь предстоит… надо же чем-то и на хлеб зарабатывать. Мальчик и впрямь оказался с понятием, да и собственного мастерства не потаил: тикуринцам по вкусу пришлось золотое соломенное плетение. В нескольких домах Тэйри на заказ сплел внутреннюю кровлю, и расплатились с ним заказчики честь по чести, никто деньгу под ноготь не зажал: мастера обманывать стыдно, а ребенка – тем более. С тех пор Тэйри стал бывать в городе реже: он был слишком занят, выплетая корзинки, игрушки, веера и прочее тому подобное. Зато в Тикури стал регулярно бывать Аканэ – и не только затем, чтобы продать братние изделия на местном рынке.