— Я не могла не слышать то, о чем вы говорили… — сказала она, мягко улыбаясь. — Я думаю, между Россом и Пенни произошла небольшая размолвка, какие бывают между влюбленными. Вам так не кажется? По-моему, самое лучшее — не обращать на это никакого внимания.
Мистер Бартлетт почувствовал смутную тревогу. Проницательный человек понял бы, что дело вовсе не в размолвке, а в той интерпретации, которую мисс Диттон пыталась дать товарищеским отношениям их детей.
— Сегодня утром между ними, кажется, все было в порядке, — сказал он. — Если и было какое-нибудь разногласие, скорее всего оно связано с тренировкой. Вы ведь понимаете, у Росса очень большая ответственность.
— О, вы знаете этих молодых людей… — мисс Диттон с легкостью прекратила разговор. Она поднесла чашку чая Джону Дину, который перелистывал письмо, протянутое ему мистером Бартлеттом. Она весело взглянула на него: — Так приятно видеть, когда молодые люди одного возраста встречаются вместе. Вы так не считаете? У них так много общего…
Взгляд Джона был спокойным, а голос ровным, когда он ответил:
— Я полагаю, им лучше знать.
Когда Джон говорил, он растягивал слова. Мистер Бартлетт внимательно посмотрел на него. Он знал эту манеру Джона. Он произносил так слова, когда у него было что-то на уме… и он мог сказать об этом вслух.
Но Джон медленно помешивал чай.
— Ну так что, Барт? — спросил он. — Кого из них ты хотел бы отправить в Стоунвилл?
Если мисс Диттон и намеревалась продолжить разговор, то у нее не было такой возможности.
— А, вот и Пенни, — обрадовалась она, когда девушка появилась в дверях. — Лепешки для всех?
— Пожалуй, лучше всего, если это будет мистер Рональд Дайкс, Джон. Мистера Денама можно устроить либо в Бинду, либо в Уиджи. А молодого стажера мы отдадим Россу. Что ты думаешь о мисс Эльзе Смит, Пенни?
— Мне бы хотелось пригласить ее к нам. Как бы то ни было, она может оказаться синим чулком или носить очки. Представьте себе реакцию мистера Беннета, если молодая женщина начнет учить его жизни.
— Я думал, что очки в наши дни считаются украшением, — неожиданно произнес Джон.
— Я и не знала, что вы обращаете внимание на такие вещи, мистер Дин, — сказала мисс Диттон.
— О… я на все обращаю внимание. Кроме того, я люблю читать журналы…
— Вы прямо-таки удивляете меня.
— Есть многое, что могло бы удивить вас в Джоне, если бы вы только знали его, — сказал мистер Бартлетт. — Так, но давайте продолжим со списком. Мисс Диттон, если вы заняты, не позволяйте нам задерживать вас…
— Я никогда не бываю занята, если речь идет о людях. Кроме того, я могу помочь вам.