— Ты можешь дымить из своей трубы где и когда захочешь. Это твой дом, папа, и даже моя комната принадлежит тебе, если ты захочешь сюда прийти и выкурить здесь трубку.
Пенни распахнула дверь. Мистер Бартлетт встал на пороге и замер от неожиданности. Первые впечатления складывались из простора и светлой зелени. Двустворчатые окна напротив двери были распахнуты в зелень и легкую молочно-серую дымку, расстилающуюся над полями и отдаленной цепью холмов. Самой комнате уют придавал огромный, от стены до стены, ковер цвета зеленого яблока. Новая мебель цвета меда, незамысловатая по дизайну, с преобладанием прямых линий, блестела при мягком освещении, которое придумали Пенни и Сэндс. Над широкой кроватью возвышалось изголовье с несколькими полочками. На одной из них стоял портативный приемник, на других — любимые книги Пенни. По обе стороны кровати уютно устроились прикроватные столики с лампой на каждом из них.
Мистер Бартлетт переступил порог.
— Прелестно, — сказал он. — Очень, очень. Будто комната с журнальной картинки.
— Нет, не совсем так, — возразила Пенни. — Разве ты не видишь, что на письменном столе небрежно разложены разные бумаги? Посмотри сюда. Я не убрала свой халат и домашние тапочки. А на комоде куча безделушек и всякого хлама. Это для того, чтобы придать комнате «жилой» вид. Мне бы вовсе не хотелось, чтобы она походила на картинку. Я хочу, чтобы она была похожа на меня, Пенни.
— Но глядя на эту комнату, не скажешь, что она принадлежит молодой леди, проводящей большую часть своего времени в брюках для верховой езды, — заметила мисс Диттон, которая вошла в комнату вслед за ними и теперь стояла посредине, оглядываясь вокруг.
— Она похожа на ту Пенни, которая сидит глубоко внутри меня самой, и как бы мне хотелось выглядеть, когда я вылезаю из этих брюк, — сказала Пенни.
Мастер Бартлетт обнял дочь за плечи.
— Она напоминает ту Пенни, которую я люблю, — сказал он. — Прелестное, нежное и доброе создание.
— Надеюсь, со временем вы привыкнете к ней, — обратилась Пенни к мисс Диттон. — Новое всегда поначалу кажется непривычным.
— О, весьма милая комнатка. Что заставило вас подумать, будто она мне не нравится? Она просто очаровательна.
— Поскольку мы получили ваше одобрение, мисс Диттон, — жизнерадостно произнес мистер Бартлетт, — мы все очень счастливы. Ты будешь спать сегодня здесь, Пенни?
— Да, и каждую ночь, пока не приедет мисс Эльза Смит. Тогда я переберусь на веранду, а здесь буду только переодеваться.
Они вышли из комнаты и отправились в столовую.
— Завтра, мисс Диттон, ваша очередь представлять свои идеи. Что бы вам хотелось внести нового в мою комнату и как бы вам хотелось изменить свою? — великодушно спросила Пенни.