Красные жемчужины (Муркок) - страница 18

Тогда он полюбил этот народ. Он любил его и теперь. Они заключили союз, впервые придя в этот мир, — изгнанники, основавшие цивилизацию, основанную на идее справедливости, неведомой тогда ни богам, ни смертным. Благодаря какой-то сверхъестественной алхимии их кровь, смешиваясь, порождала потомство. Правда, дети несли в себе черты одной из рас и никогда — обеих. Невозможно было предсказать, кто выйдет из яйца фурна или из женского чрева. Но Фернрат поведала ему тогда о существовании немногочисленных оборотней-полукровок, по своему желанию менявших облик и веками продолжавших свой род. Да, он многим ей обязан. И не прав, опасаясь ее сейчас.

— Поверь, я помог бы тебе, будь это в моих силах, — не за плату, а ради нашего прежнего союза. Как-никак, я пришел к тебе просить об услуге и с радостью оказал бы ответную.

Огромные глаза фурны смягчились. Речь изменилась, в ней вновь послышались теплые нотки:

— Напрасно я пыталась торговаться с тобой, Элрик. Но жизнь здесь сильно переменилась со времени нашей предыдущей встречи. Ты не знаешь их, но у меня есть брат, отец и другие родичи. Наш мир на протяжении веков подвергался порче. Шли войны. Ты сам видел крепости в портах. Совершались чудовищные предательства. Предательства столь ужасающие… — В ее голосе звучала горечь воспоминаний. — Мне нужна твоя помощь, Элрик. Я должна кое-что сделать. Не исполнив этого, я не могу умереть. Долг…

Быть может, она навела на него чары, но так или иначе он ощутил к ней жалость.

И все же оставался настороже. Колебался.

— Тебе нет нужды торговаться со мной, госпожа. Нас связывают древние узы крови. Я бы помог тебе и без вознаграждения. Но разве здесь не нашлось воина, чтобы послужить тебе?

— Нет. Ни один не обладает тем, что есть у тебя.

— Ты говоришь о Буреносце? Я заберу его с корабля. И доспехи. Скажу принцессе Навхе, куда собираюсь…

— Мой слуга уже доставил сюда и меч, и доспехи. Не нужно беспокоить принцессу Уйта.

Небо заполнила тьма: с юга наплывали плотные тучи. Похолодало, и альбинос вздрогнул, испугавшись вдруг за Навху.

— Никто здесь не причинит ей зла, — заверила фурна. — Но я теперь должна уйти в… почерпнуть новые силы в… Нижнем Мире.

Шум был подобен смерчу в бурном море.

Он сейчас с трудом различал ее. Мысли помутились. Стол как будто исчез, дом без огней превратился в густую тень.

Звуки ночи смолкали, и снова послышался ее голос. Он обернулся, вглядываясь в бездну. Над ним золотисто-зелеными звездами горели бесстрастные, холодные глаза. Голос еще можно было узнать, но он шипел, как пена прибоя на прибрежной гальке: