Разговор по существу: искусство общения для тех, кто хочет добиваться своего (Скотт)

1

В оригинале книга называется Fierce Conversations. Английское fierce означает «крепкий, грубый, напряженный, ожесточенный, энергичный, эмоциональный, горячий, буйный, необузданный, неукрощенный». Прим. ред.

2

CEO – руководитель компании, генеральный директор. Прим. ред.

3

Цитата из фильма «Форрест Гамп». Прим. пер.

4

Chief Financial Officer – финансовый директор. Прим. ред.

5

Красным в бухгалтерских книгах издавна принято было записывать убытки и расходы. Прим. пер.

6

Прозвище великого Луи Армстронга. Прим. пер.

7

Дейл Чихули (р. в 1941) американский художник и скульптор. Известен скульптурами из стекла, в том числе морской тематики. Прим. пер.

8

В не столь буквальном значении – «суровая правда». Прим. ред.

9

Норман Роквелл (Рокуэлл) (1894–1978) американский художник и иллюстратор. Сюжетами его картин были бытовые сценки. Известен как художник нескольких популярных американских журналов и плакатов. Прим. пер.

10

Издана на русском языке: Стоун Д., Пэттон Б., Хин Ш. Трудные разговоры. – Минск: Попурри, 2004. Прим. ред.

11

Роман-сказка Ричарда Адамса в духе фэнтези, впервые изданный в 1972 году. В русском переводе известен и под другими названиями («Обитатели холмов», «Удивительные приключения кроликов» и т. д.). Орех и Пятый – главные персонажи, кролики-братья. Орех – опытный лидер с незаурядными способностями, Пятый – маленький и слабый, но обладающий даром ясновидения. Прим. пер.

12

Издана на русском языке: Рот Ф. Людское клеймо. – СПб.: Амфора, 2008. Прим. ред.

13

Услуга за услугу (лат.).

14

Вполголоса (ит.).

15

Издана на русском языке: Пайн Дж., Гилмор Дж. Экономика впечатлений. Работа – это театр, а каждый бизнес – сцена. – М.: Альпина Паблишер, 2011. Прим. ред.

16

Джон Генри Ньюмен (Ньюман) (1801–1890) один из выдающихся интеллектуалов викторианской Англии. В 1845 году перешел в католицизм, с 1879 года – кардинал-дьякон. Прим. пер.

17

Сент-Экзюпери А. де. Цитадель. Пер. Марианны Кожевниковой. – М.: Домино; Эксмо, 2010. Прим. ред.

18

Издана на русском языке: Чабон М. Приключения Кавалера и Клея. – СПб.: Амфора, 2006. Прим. ред.

19

Издана на русском языке: Льюис К. С. Настигнут радостью // Льюис К. С. Пока мы лиц не обрели. Авторский сборник. – М.: Библиополис, 2007. – С. 391–563. Прим. ред.

20

Издана на русском языке: Лейдер Р., Шапиро Д. Перепакуйте свой багаж. Упростите свою жизнь раз и навсегда. – М.: Олимп-Бизнес, 2007. Прим. ред.

21

Жан Кальвин (1509–1564) французский богослов, проповедник, реформатор церкви, основатель одного из направлений в протестантизме – кальвинизма. Прим. ред.

22

Издана на русском языке: Гессе Г. Сиддхартха. Путешествие к земле Востока. – СПб.: АСТ: Астрель-СПб, 2011. Прим. ред.

23

Издана на русском языке: Кови С. Семь навыков высокоэффективных людей: мощные инструменты развития личности. – М.: Альпина Паблишер, 2013. Прим. ред.

24

Издана на русском языке: Монтень М. Опыты. – СПб.: Астрель-СПб, 2012. Прим. ред.

25

Марта Хелен Стюарт (род. 1941) американская бизнесвумен, автор 34 книг с полезными советами по домоводству и стилю жизни, популярная телерадиоведущая и медиамагнат. Прим. ред.

26

Omertа – взаимное укрывательство, круговая порука (ит.). Прим. ред.

27

Издана на русском языке: Лэмотт Э. Птица за птицей. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013. Прим. ред.