Первый бал (Эшли) - страница 7

— Тем не менее, — продолжала Верити, — при том, как неожиданно повернулись события в Европе, моя тетя считает, что в этом году в Лондоне не будет особенного веселья, так что она, слава Богу, вряд ли захочет оставаться там до июня.

— Ха! Вы имеете в виду… как вы, англичане, там говорите?.. этого выскочку с Эльбы, нет? — неожиданно, с заметным иностранным акцентом произнес мужчина в черном, приковав к себе всеобщее внимание.

— Бог мой! — воскликнула женщина, тут же крепко прижав младенца к пышной груди. — Только не говорите, что вы один из этих варваров французов!

— Нет, мадам! Я швейцарец, и у меня есть бумаги, подтверждающие это. Я часовщик, — он постучал пальцами по плоскому деревянному ящику, лежащему у него на коленях, — и нахожусь в вашей стране по делам.

— Вы, безусловно, отправились в это путешествие прежде, чем до вашего родного города дошла весть о побеге императора[1], месье? — заметила Вериги, не в силах сдержать улыбку при виде откровенного подозрения, с которым продолжала смотреть на этого джентльмена толстуха.

— Да, мадемуазель, иначе я бы не стал рисковать, уверяю вас. Но… — он пожал плечами, — я надеюсь, мне не грозит опасность.

— Конечно, нет, месье. Мы верим в Веллингтона[2]. Он не подведет нас, — успокоила его Верити с ноткой гордости в голосе и снова повернулась к Мег.

Курьер, сопровождавший почту, прогудел в рожок, предупреждая сборщика дорожной пошлины о приближении экипажа, и ворота были открыты: по существующему правилу никто не имел права задерживать почтовые кареты. Поэтому все пассажиры страшно удивились, когда карета неожиданно остановилась.

Верити заметила тревожный взгляд, который джентльмен из Швейцарии бросил в окно.

— Что могло случиться?

Она пожала плечами. Она не спешила в Лондон, поэтому ее не особенно беспокоили дорожные проволочки. Прошло не больше двух минут, и они снова тронулись в путь, но уже значительно медленнее. Однако, отъехав всего на несколько сот ярдов, они снова остановились во дворе небольшой придорожной гостиницы. Через мгновение дверь кареты широко распахнулась, и в проеме показался курьер в пурпурной с золотом ливрее.

— В полумиле отсюда поперек дороги лежит упавшее дерево, и все экипажи стоят. Придется подождать, пока дорогу не расчистят. Если хотите перекусить, сделайте это сейчас, потому что потом кучер будет останавливаться только для того, чтобы сменить лошадей.

— Прекрасная идея! — заметила Верити, не обращая внимания на ворчание толстухи.

— Рад, что барышня оказалась такой разумной. Может, она и не беглянка вовсе, — раздался сверху голос с сильным шотландским акцентом, отчего Верити оступилась и, зацепившись каблуком за подол нижней юбки, упала бы со ступенек, если бы ее не поддержал курьер.