Фиеста в Сан Антонио (Дейли) - страница 41

— Чем могу быть полезна? — холодно спросила Натали.

Рыжеволосая красавица высокомерно взглянула на Натали, откровенно изучая ее. Все в этой женщине говорило о большом богатстве: одежда, прическа. Натали внутренне вся сжалась, увидев довольную улыбку на искусно подкрашенных губах.

— Вы, наверное, и есть миссис Лэнгстон, — сказала красотка с напускным дружелюбием. — Я пришла познакомиться и поздравить вас. Надеюсь, вы извините мое вторжение? — она небрежно махнула рукой, как бы извиняясь. — Я привыкла приходить запросто и совсем не подумала, что Коултер мог ничего не сказать вам обо мне.

— Он говорил мне о вас. Ведь это ваши родители живут здесь по соседству? — Высокомерный тон Дейрдры Коллинз вывел Натали из себя. — Вы, кажется, заезжали в первый день, когда мы только приехали сюда после свадьбы. Жалко, что вы не зашли.

Дейрдра помолчала и слегка нахмурилась, увидев как сверкнули глаза Натали.

— Надеюсь, мое появление в тот день не расстроило вас? — было видно, что она тщательно подбирает слова.

— Нисколько. Ведь вы не знали, что Коултер женился, — так же ядовито ответила Натали.

Дейрдра пристально посмотрела на Натали, затем окинула взглядом комнату.

— У Коултера прекрасный дом. Вы любите заниматься хозяйством? — с издевкой спросила она.

— Да, — спокойно ответила Натали.

— А я терпеть не могу вести домашнее хозяйство и была бы, наверное, очень плохой женой, — сказала Дейрдра, поджав ярко накрашенные губы. — Кроме того, к жене быстро привыкают. А я предпочитаю, чтобы мужчина ухаживал за мной, выполнял мои прихоти, а не наоборот. Кроме того, не следует показываться мужчине сразу после сна. Иллюзии быстро рассеиваются.

Натали прекрасно понимала, на что намекает эта рыжая. Да она и раньше догадывалась, что Дейрдра была любовницей Коултера. Но уж не хочет ли она сказать, что не только была, но и по-прежнему таковой является?

Натали было все равно, сколько любовниц у Коултера. Но она не допустит, чтобы они являлись к ней в дом, ведь это и ее дом тоже!

— К сожалению, Коултера нет дома, мисс Коллинз. Ему, конечно, будет досадно, что вы его не застали. — Со всем тактом, на который она была сейчас способна, Натали дала этой нахалке понять, что пора бы и честь знать. Она ни за что не станет угощать эту рыжую.

Дейрдра рассмеялась.

— Что верно, то верно. С его чувством юмора Коултер, несомненно, повеселился бы, будь он свидетелем нашей встречи.

— Вы так думаете? — спокойно произнесла Натали.

Дейрдра улыбнулась, игнорируя вызов Натали. Ее зеленые глаза смеялись.

— Не буду вас задерживать, миссис Лэнгстон. Домашнее хозяйство настоящая каторга, у вас, наверное, тысяча дел.