Антони молча протянула верховному законодателю ордер.
— Шутка, я полагаю, — сказала она. — Однако, согласно протоколу, я вынуждена отнестись к ней серьезно.
Сощурив глаза, Азур вгляделся в протянутый ему лист бумаги.
— Это прислал Хеншер?
— Похоже на то, сэр.
— Откуда?
— Из Пифосских кантонов, сэр.
— Никогда там не был… Мне говорили, ужасная глушь. Ужасная глушь. Кто из наших людей заправляет на этом лесном перешейке?
— Хенфайр, сэр.
На какое-то время Азур умолк, задумавшись. Затем он беспомощно покачал головой.
— Нет, не знаю такого.
— Он был здесь на балу прошлой зимой. Элегантный такой, представительный.
Азур пожал плечами.
— Нет, не припоминаю.
— Должны ли мы отнестись к этому серьезно, сэр?
— Если бы все это исходило от этого Хемфера…
— Хенфайра…
— Ну да… тогда нет. Но сигналит-то Хеншер?
Верховный законодатель осекся и растерянно окинул взглядом свой сад. Его халат распахнулся, и Антони быстро перевела взгляд на ближайшие подсолнухи.
— Должен же ответственный чиновник по крушениям и приему космических обломков соображать, о чем он сигнализирует, а, Антони, как вы думаете?
— Так точно, сэр. Но при всем уважении, не могли бы вы запахнуть халат?..
— Что?
— Я говорю, что ваш висячий сад сегодня выглядит особенно очаровательно, сэр.
— Я рад, что вам понравилось, — верховный законодатель снова посмотрел на ордер. — Все это теперь вопрос протокола, Антони.
— Так точно, сэр.
— Я имею в виду: неважно, правда это или ложь. Теперь это вопрос протокола.
— Так точно, сэр.
— Как давно это было в последний раз?
— Я проверила, сэр. Шестьсот тридцать три года назад.
Азур кивнул и срезал несколько увядших тубероз.
— Если это шутка, я прикажу головы этих шутников насадить на пики.
— Так точно, сэр.
— Но если нет… Антони, вы знаете, что нужно делать.
— Сэр, вы в самом деле хотите, чтобы я…
— Ответственный по крушениям — не идиот. Он не пошел бы на это, если бы не ожидал от нас соответствующих действий. Если же выяснится, что ему просто захотелось подурачиться, — я с него живого кожу спущу и сделаю пиршественную чашу из его пустой головы!
— Хеншер никогда не производил впечатление человека, склонного к розыгрышам, — сказала Антони.
— Вы правы. Пожалуйста, ступайте и приведите в действие все необходимые процедуры.
— Будет исполнено, сэр! — ответила Антони.
Часовня Аларум на деле являлась подвальным помещением под кафедральным собором в самом сердце Фуче. Подвластная времени и обстоятельствам, она за века оказалась погребена под более поздними постройками.
Дверь была закрыта. Антони пришлось прождать несколько минут, прежде чем клирик нашел, наконец, нужный ключ.