Братья Змея (Абнетт) - страница 22

— Я могу показать вам, где они находятся, — сказала Антони. — Только во дворце. Там у меня карты.

— Буду вам очень признателен, — ответил гигант.


Вооруженная охрана робко отступала назад, когда, выйдя из корабля, главный секретарь повела великана по заливным лугам. Всю дорогу она что-то без умолку говорила, а великан лишь изредка ей отвечал. Он просто следовал за ней по топким низинам, возвышаясь, как исполин из древних легенд, и только время от времени ловя ее, когда поскользнувшись или споткнувшись, готова была упасть.

Когда они проходили под аркой дворца, великан задал ей вопрос.

— Это ведь не совсем обычно, не так ли, когда женщина занимает такой пост?

— Да, не обычно, — ответила она. — Я первая женщина, которая достигла здесь положения главного секретаря. Я заслужила это!

— Нисколько в этом не сомневаюсь.

— Здесь, на Баал Солок, мы гордимся тем, что добились равенства между полами. У нас современный, просвещенный мир!

— Да, — сказал гигант, и снова улыбнулся. — Похоже, что так и есть.

— Здесь… — сказала она.

Великан внимательно изучил карты, которые Антони перед ним развернула.

— Это на плоскогорье, не так ли?

— Да, наверху, по ту сторону Черикона. Холмы и долины. Большинство деревень там были стерты с лица земли. Все Пифосские кантоны рассматриваются теперь как одна большая запретная зона.

Гигант одну за другой просматривал карты, время от времени сверкая глазами. Каждое такое сверкание сопровождалось отчетливым щелчком.

— Что это значит? — спросила Антони.

— Ничего, я просто записываю данные.

— Ваши глаза действуют как фотокамеры?

— Да. Полагаю, можно это рассматривать и так.

Его глаза щелкнули еще раз. На этот раз он глядел прямо на нее.

— Вы записали мое изображение? — спросила она.

— Да, главный секретарь. Это связано с идентификацией цели. Я бы очень не хотел подстрелить вас по ошибке.

— А почему вы должны в меня стрелять? — не поняла Антони.

— Потому что я уже знаю, о чем вы меня попросите.

— И когда это произойдет?

— Завтра.

V

Следующий рассвет тоже был холодным и серым. Туман, еще более густой, чем днем ранее, пеленой опустился на Фуче, приглушив все звуки.

Антони вышла в сырую прохладу дворцового сада. Повсюду были расставлены стражники, и было слышно, как где-то далеко распорядитель парадов отдает приказ о смене караула. Микширующий все шумы туман причудливо исказил его зычный голос.

Антони положила на землю свой маленький саквояж. Она была одета в зимний, шерстяной походный костюм, который состоял из блузы и брюк с водостойкими потертыми кожаными наколенниками. Она ждала.