Обретение (Патман) - страница 45



Глава 6

Побег, и снова повезло…

Мне было хорошо. Пусть и получил я свой очередной удар, но ничего так сильно, как раньше, не болело. Так, ныло немного, особенно левый бок, но, ничего, терпеть можно. Только боженька опять остался недовольным моим бездействием.

— Ну, сколько же можно все делать за тебя, неразумный? Соберись и покажи свою Волю! Тогда и Сила тебе подчинится. Учись, пока не поздно.

Меня охватило какое‑то оцепенение. Для всех казалось, что я не подавал никаких признаков жизни. Но это не так. Жизнь продолжалась, но в непонятном даже для меня самого состояния. Словно я находился в каком‑то коконе и в полной неподвижности. Не знаю, то ли это боженька постарался, или амулеты, которых у меня, оказывается, целых два, но иметь такую защиту — это же просто очень и очень здорово! Я слышал голоса людей, ощущал их присутствие, но сам оставался абсолютно неподвижным. Мой мозг усиленно работал. У меня постепенно появлялась информация для анализа.

Во–первых, я узнал виновника моего пленения. Этот юноша Алтангэр зачем‑то притащил в вонючую тюрьму свою красавицу–сестру, мою спасительницу Бадацэг. Она, конечно, меня спасла не совсем от смерти, но, все‑таки, похоже, подпитала своей Силой, и немалой. Явно магиня, моя берегиня! Даже в рифму получается.

Одно вот только жалко. Натуральную глупость сморозил. Видите ли, получается, что старому дураку, начитавшись всякой чепухи, захотелось покрасоваться. Может, дома все такое и в порядке вещей, но здесь‑то этот номер не пройдет. Земля другая, времена другие, люди другие, и их нравы совершенно отличаются от того, к чему я привык дома. А может, я просто ошибаюсь. Хотел сделать девушке приятное за ее сострадание ко мне, и вполне вероятно, что это ей понравилось.

А вот этому воину поделом, пускай лечится. Нечего на хороших людей палками бросаться. Кажется, вместе со мной в тюрьме сидят какой‑то граф Инвар и несколько явно его людей. Его сын поднял руку на кого‑то. Избил или убил? Молодец, парень горячий, но подает надежды. Все ждут Предводителя. Значит, тот мужик Тумэнэлз, голос которого я слышал, не самый старший. А вот оскорблять меня не надо! Пока запомним это имя! Будет случай, напомню. А попал бедный путешественник, кажется, к диким племенам, причем, азиатским, в давние–давние времена. Это можно было судить по нескольким стражникам, которых я успел заметить, и по куче ребятишек, видневшихся в расщелинах между плохо подогнанными бревнами.

Кажется, говорят, и не очень громко. Хоть и плохо слышно, но кое‑то можно разобрать. Видать, парочка пленников не побоялись все же подойти ко мне поближе.