Причины для брака (Лоуренс) - страница 171

— И почему ты не можешь работать за столом, как все разумные люди. Это выше моего понимания.

Накануне, уже выиграв подобный спор, Ленор улыбнулась.

— Мне здесь намного удобнее, — пояснила она, откидываясь на горку подушек. — И значительно светлее, чем за столом.

Обустраивая свое рабочее место, она положила в оконной нише толстый обюссонский ковер и вольготно на нем расположилась, просматривая снятые с полок книги, по мере того, как опустошались одна за другой книжные секции. Учитывая, что многие тома были очень старыми и тяжелыми, работать в ее «кабинете» на галерее было невозможно. До вчерашнего дня переносить и сортировать книги ей помогал юный лакей по имени Мелроуз. Однако вчера после своей утренней верховой прогулки к ней явился Джейсон и, отпустив парня, сам вызвался помогать.

— Я уберу твой проклятый стол, — проворчал тот, выполняя ее распоряжение.

Ленор с нежной улыбкой смотрела, как он прилежно ставит книгу по лекарственным травам к другим медицинским справочникам. Ее обезоруживал этот внезапный интерес Джейсона к ее увлечению. Будучи очень начитанным, он тем не менее не разделял ее любви к книгам. Оставалось только гадать, что он задумал. Джейсон лениво повернулся к ней, расслабленный и спокойный, лицо хранило легкомысленное выражение. В руке он держал небольшую книгу в красном кожаном переплете.

Не успела Ленор указать следующий том, который надо переносить, как Джейсон опустился рядом с ней на ковер. Откинулся назад, уперся локтем в подушки, вытянул длинные ноги и раскрыл свою книгу.

— Я обнаружил ее в твоих книжных залежах. Валялась там позабыта-позаброшена.

— Да? — Ленор наклонилась, чтобы получше рассмотреть. — И что за книга?

— Сборник любовных сонетов.

Ленор с бьющимся сердцем откинулась на подушки, пододвинула к себе списки, притворяясь, что сверяется с ними.

Джейсон хмурился и перелистывал страницы, время от времени задерживая взгляд на тех или иных строках. Когда он замер, явно читая какое-то стихотворение, Ленор все же глянула на него из-под ресниц.

И чуть не расхохоталась. На лице мужа застыла такая гримаса, что не составляло труда понять, какого мнения он об этом неизвестном поэте.

Внезапно он закрыл и отложил в сторону книгу:

— Это определенно не в моем стиле.

Он повернулся к Ленор, накрыл ее бедро большой ладонью и подтянул вниз. Утреннее платье легко заскользило по шелковым подушкам и мягкому ковру.

— Джейсон!

Она чуть не взвизгнула. Ей хватило одного взгляда в поблескивающие глаза мужа, чтобы понять: книги его уже не интересуют. Ленор испуганно распахнула глаза и глянула на дверь.