Агата услышала ее и хихикнула:
— Было не настолько скучно, как ты боялась?
Ленор медленно кивнула:
— Должна признаться, совсем не скучно.
— Кто знает? — откликнулась Агата, устраиваясь на сиденье. — Может, тебе придутся по душе и городские развлечения. Конечно, в пределах разумного.
— Возможно, — неопределенно ответила Ленор, не желая обсуждать эту тему.
— Скажи-ка мне вот что, — вновь заговорила Агата. — Те платья, что ты заказала, — они совершенно Уникального стиля, ты никогда не носила ничего подобного. Неужели Эверсли удалось то, в чем не преуспели ни твоя тетя, ни мы с сестрами?
На губах Ленор заиграла слабая улыбка.
— Мой предыдущий стиль был продиктован обстоятельствами. Я одна управляла поместьем, а мои братья присылали своих друзей на постой, потому казалось более практичным и уместным носить платья, которые больше скрывали, чем демонстрировали, больше охлаждали, чем разжигали. Вы же знаете, я не стремилась замуж.
Леди Агата наклонила голову к плечу, молча изучая подопечную.
— Значит, ты не против платьев, что выбрал Эверсли?
— Я бы никогда не осмелилась так далеко захода в его любимом стиле, но… — Ленор пожала плечами. Но все-таки я выхожу замуж.
Агата засмеялась:
— Мой племянник определенно бы этого не одобрил.
Ленор улыбнулась и подумала, сколько времени понадобится Эверсли, чтобы вернуться и ее навестить.
Он появился уже на следующий день. Ленор спускалась по лестнице в утреннюю комнату, чтобы передать Агате забытый ею моток шелковых вышивальных нитей, когда услышала внизу рокочущий голос герцога. Чуть поколебавшись, она продолжила свой путь, будто ничего не случилось.
Едва она ступила на каменный пол первого этажа, как Джейсон повернулся к ней. Его глаза прошлись по заплетенным волосам, уложенным вокруг головы, скользнули по янтарному утреннему платью модного покроя, с изящной рифленой кофточкой, и остановились на старомодных туфельках, выглядывающих из-под фестонов подола. Заметив, что его взгляд становится напряженным, Ленор с легкостью угадала, о чем он думает. С привычной уверенностью она шагнула вперед и протянула ему руку:
— Доброе утро, ваша светлость. Полагаю, вы в добром здравии.
Удивленно подняв брови, Джейсон взял ее руку и без всякой преамбулы поднес к губам.
— Прошу прощения, что вчера не смог присутствовать при вашем прибытии. Дела отозвали меня в Дорсет, а затем в Солсбери. Уверен, тетя Агата вам объяснила.
Эти заботливые слова вызвали у нее уже ставшие привычными чувства. Стараясь их подавить, Ленор отняла руку.
— Леди Агата очень мила. — Она повернулась, желая проводить его в утреннюю комнату, и добавила: — Без сомнения, вам будет приятно узнать, что вчера мы с ней были у мадам Лафарж, которая в данный момент трудится над гардеробом герцогини Эверсли. Кроме того, завтра мы планируем посетить сапожников, перчаточников и шляпниц. Милорд, у вас есть на примете какие-нибудь мастера, которых вы пожелали бы рекомендовать?