Спасти посольство (Корецкий) - страница 159

Невесть откуда прознавшие про этот пир безнаказанности, к воротам, как стервятники на поле только что оконченной битвы, слетелись хазарейцы со своими карачи. Но несколько автоматных очередей в воздух мигом охладили их пыл и развеяли надежду на легкое и быстрое обогащение. Теперь они стояли в стороне, ожидая, пока бойцы насытятся и можно будет воспользоваться оставшимися крохами.

Вдруг со скрипом затормозили два открытых джипа, набитые вооруженными людьми. Моджахеды Шах Масуда насторожились было, заподозрив в них конкурентов. Но тех интересовали не вещи.

— Куда поехали шурави? Когда? — не выходя из машины, спросил Джабир у немолодого человека в подогнанной советской форме, лихо заломленном паколе, с кольтом в открытой кобуре на бедре.

Он с помощью нескольких бойцов грузил в старый раздолбанный «Москвич» два кондиционера.

— Какое твое дело? Шурави — наши друзья! — хмуро ответил начальник охраны, не отрываясь от своего занятия. — Убирайся, пока я вас не арестовал!

Джабир вздохнул. Им сопутствовало невезение. Проучить бы этих дерзких масудовцев… Но силы были неравны.

— Давай в Баграм! — приказал он водителю. — Больше им ехать некуда!

Джипы сорвались с места и растворились в ночи. Друзья шурави продолжали свою нелегкую работу.

Суверенная республика Узбекистан. Полк истребительной авиации. Аэродром Какайды

— Теперь мы расположены на территории другого государства, — развел руками полковник Старков. — И наверху решается вопрос о передаче нас Узбекскому министерству обороны. Тогда придется переприсягать… Только мне это не подходит. Хотя, с другой стороны, здесь квартира, друзья…

— И в России у тебя есть друзья, — сказал Золотов, улыбаясь. Со Старковым они были знакомы еще с курсантских времен.

— И в России есть, — задумчиво сказал полковник. — Ладно, — оборвал он сам себя. — Пока я здесь командую, считай, что ничего не изменилось. Тебя надо заправить. Что еще?

— Минимум топлива, только туда долететь и вернуться с небольшим запасом. Лучше возьму больше людей. Истребители в прикрытие дашь?

— Дам, — кивнул Старков. — Только…

— Что?

— Да нет, ничего… Перекусишь, пока заправляют?

Золотов покачал головой:

— Нет. Не до того сейчас.

— Понимаю. Кусок в горло не идет, — кивнул комполка. — Давай так решим… У тебя какой расчет времени?

— Ну… До Кабула сорок минут, обратно сорок… Погрузка — минут пятнадцать — двадцать…

— Короче, два часа! — подвел итог Старков. — Как раз успеем зарезать барана, сделать плов, шашлык, все как положено. Договорились?

— Договорились, — сдержанно кивнул Золотов.

Оба понимали, что от следующей встречи их отделяют не два часа, а целая жизнь. Или смерть…