Элси Динсмор (Финли) - страница 18

— Ох, какой хорошенький! — воскликнула Элси, хлопая в ладоши, и закружилась в восторге по комнате. — Как Артур будет рад! А теперь, няня, не могла бы ты отнести его в классную комнату и поставить его на Артуров стол, чтобы никто не видел?


— Старая Хлоя постарается, милая, — ответила она, беря кораблик в руки.


— Ой, подожди немножко, — остановила ее Элси и, схватив маленькую открыточку, она написала: «Подарок для Артура от его племянницы Элси». Затем положила ее на палубу маленького судна.


— Вот, няня, я думаю, что так пойдет. Только вначале выгляни, пожалуйста, чтобы никого в коридоре не было.


— Коридор свободный, милая, — ответила тетушка Хлоя после тщательного обзора. — В это время все дети уже в постели. — Взяв свечку в одну руку и кораблик в другую, няня отправилась в классную комнату. Скоро она вернулась с довольной улыбкой на своем черном лице.


— Все в порядке, дорогая, я поставила его на стол мистера Артура, и никто меня не видел.

Элси укладывалась в этот вечер очень счастливой при мысли о том удовольствии, которое будет испытывать Артур, когда увидит свой подарок.

На следующее утро она торопливо вошла в столовую, в то время как Роза приостановилась, разговаривая с Аделаидой. Артур вбежал через боковую дверь из сада и, обняв Элси, задыхаясь, прошептал:


— Спасибо, Элси! Ты просто замечательная! Как он красиво плавает! Я уже был на пруду и пробовал пускать его. Но это не должен быть подарок, позволь мне возвратить тебе деньги, когда я получу?


— Ох нет, Артур! Тогда это все испортит, — быстро ответила она. — Я с удовольствием это сделала, и ты знаешь, мне выдают на расходы в большинстве случаев больше, чем я могу потратить.


— Я бы не отказался, чтобы у меня была эта проблема, — смеясь, ответил он. А потом, понизив голос, робко сказал:


— Элси, я очень сожалею, что приставал к тебе. Я не буду больше.


Элси ответила ему благодарным взглядом, тихонько обошла его и села на свое место за столом. Артур сдержал свое слово и несколько недель удерживался от того, чтобы задевать Элси. Будучи свободной от ежедневных терзаний, она ежедневно аккуратно выполняла свои задания. И несмотря на то что ее гувернантка часто была несправедливой по отношению к ней, и почти не было дня, чтобы ее не принуждали отказаться от своих желаний или удовольствий, эта зима для нее была необыкновенно приятной. Часто ей приходилось терпеть даже неудобства, только лишь бы угодить Уолтеру или Анне, а иногда даже и старшим членам семьи. Любовь Розы Аллизон к ней и необыкновенная ее доброта освещали теплыми лучами путь Элси. Она научилась с готовностью уступать другим, а когда, возмущенная или опечаленная от недоброго обращения, проводила несколько минут со своей драгоценной Библией, то ее любящий Спаситель восстанавливал ее опять. Из этого общения она выходила такой счастливой, словно никогда не переживала и не испытывала никакого раздражения. Элси была загадкой для всей семьи. Дедушка иногда наблюдал, как она без тени неудовольствия уступала Анне свои желания, и, качая головой, повторял: