Газета Завтра 1073 (24 2014) (Газета «Завтра») - страница 47

Давний автор газеты "Завтра" выпустил в свет свою новую книгу, посвященную "учителям словенским", "солунским братьям" Кириллу и Мефодию, сыгравшим величайшую роль в истории не только славянской, но и мировой культуры.

Созданная ими азбука, названная впоследствии "кириллицей", стала корневой системой болгарского, сербского и русского мира (если последний понимать широко, с включением не только украинской и белорусской культур, но и культур народов бывшего Советского Союза, письменность которых имеет кириллическую основу).

Но работа Вячеслава Манягина, хотя и содержит множество интересных и не слишком широко известных сведний из жизни равноапостольных Кирилла (Константина Философа) и Мефодия, меньше всего напоминает классическую биографию: хоть в изводе православных житий, хоть в изводе серии "Жизнь замечательных людей". Она проблемна и дискуссионна.

Целая глава (и немалая, целых 34 страницы) посвящена таинственным "письменам русским", с которыми, согласно летописным свидетельствам, знакомился святой Кирилл, начиная свою "хазарскую миссию" в крымском Херсонесе (Корсуни), где впоследствии принял крещение киевский князь Владимир Святославич (он же - Владимир Великий, Владимир Креститель, Владимир Красно Солнышко).

Опираясь на исследования Матея Бора и Ивана Томжича, Вячеслав Манягин склоняется к мысли о том, что "письмена русские" представляли собой не примитивную систему "черт и резов", а вариант венетской (норикской) письменности на славянской языковой основе, восходящей к этрусскому письму.

Будучи по причине собственного славянского происхождения хорошо знакомым не только с греческим языком, но также с различными славянскими наречиями того времени, а равно с другими языками (арабским, сирским, латынью и т.д.) святой Кирилл, согласно гипотезе Манягина, мог создать вариант "славянской" азбуки, именуемой ныне "кириллицей", применительно к строю и староболгарского (церковно-славянского), и моравского языков. Причем, эту работу автор относит к рубежу 855-856 гг., то есть задолго и до "моравской", и до "хазарской" и даже до "сарацинской" миссий святого Кирилла.

Именно этим обстоятельством, следствием которого стала возможность многолетних трудов над переложением книг Священного Писания на славянские языки, а вовсе не чудесным божественным вмешательством, автор объясняет гигантский объём проделанной "солунскими братьями" за годы их жизни переводческой работы.

Не менее интересной представляется и версия о том, что "хазарская миссия" Кирилла, осуществленная им в 858-860 гг., и привела к легендарному "Аскольдову крещению" Руси почти за полтора века до "Владимирова крещения", то есть до превращения православия в официальную религию Киевской Руси.