— Хорошо, — согласился Джек. Лишние бланки им с Барнаби были не нужны, при встрече с полицией они могли стать слишком опасной уликой. — Я отдам вам заготовки утром, когда будут готовы документы и, кстати, — Джек повернулся к Бруно, — твоя тысяча тоже войдет в зачет бланками.
— Я не против, — сразу согласился тот. — Между прочим, джентльмены, поскольку время позднее, я могу порекомендовать вам мотель здесь неподалеку. Там вы сможете отдохнуть, пока Роби будет трудиться.
— Мы не против, если только вы нас туда подбросите.
— Конечно, подброшу! Вы стоящие клиенты, таким и услужить не жалко!
— Прошу вас вот в эту кабинку… — сказал Роби.
Джек встал на указанное место. Послышалось жужжание, на экране перед Роби появилось изображение Джека.
— Годится, — сказал мастер. — Теперь вы.
Барнаби передал Джеку сумку, однако пистолет оставил при себе. Его фотография тоже удалась с первого раза.
— Порядок, — кивнул Роби. — Теперь сюда, пожалуйста, будем снимать индивидуальную биометрию.
Джек приложил ладонь к прозрачной панели специального сканера и с минуту подержал. Потом то же самое сделал Барнаби. Полученные данные «зашивались» в чип, который вживлялся в удостоверение личности.
— Какие у вас будут имена? — спросил Роби, приготовившись записывать.
— Я буду… — Джек сделал вид, что придумывает имя. — Я буду Джек Зиберт.
— Так, записал. А вы? — Роби взглянул на Барнаби сквозь стекла очков.
— А я могу любое выбрать?
— Да какое душеньке угодно! — вмешался Бруно и фальшиво захохотал.
— Тогда… Рон Барнаби.
— Очень хорошо. Джек Зиберт и Рон Барнаби, подойдите, пожалуйста, чтобы проверить написание.
Джек и Барнаби подошли и проверили. Все было написано правильно.
— И что ты будешь теперь делать? — полюбопытствовал Барнаби, разглядывая громоздкие печатные машины и прессы.
— Ну, поскольку у меня все собрано, а заготовки подлинные, я сразу заложу их в печатную машину и начну процесс. Сначала горячая фаза, потом холодная, потом ступень кристаллизации, и все.
— В смысле готово?
— Нет, это лишь операции на печатной машине, но после нее придется прокатать на прессе.
— Понятно, — сказал Барнаби, хотя, разумеется, ничего не понял. — Ну, мы пойдем.
— К какому часу нам прийти? — спросил Джек.
— Часикам к девяти.
Следуя за Бруно, Джек с Барнаби спустились по крутой лесенке, прошли по пустому ангару и выбрались на улицу.
Уже почти стемнело, было довольно свежо.
— Который час? — спросил Джек. У них с Барнаби не было часов.
— Половина десятого. Самое время поужинать и завалиться спать. Пойдемте, здесь между ангарами моя машина, вернее, одна из моих машин. У меня их дюжина, я снабжаю ими всех торговцев подержанными тачками.