Шляпы на подставках, спортивные велосипеды и расставленная дорожкой обувь, вышедшая погулять, пока не видит хозяин. Джек смотрел в витрины, стараясь заглушить все усиливающуюся тревогу.
Витрины закончились, им на смену пришли окна какого-то ресторана. Красное дерево в рамах было из пластика. Джек знавал такие заведения. В них подавали фальшивое вино.
После ресторана был «синема-салон», а за ним, с вывеской в виде парусника, долгожданный «Морской бриз».
Неподалеку на стоянке притаился видавший виды, сгорбившийся «Скерцо». Похоже, он был синего цвета, однако наверняка Джек определить не мог — поляроидная лампа уличного фонаря искажала цвета.
Внутри машины темнело несколько неподвижных силуэтов.
— Ну что, зайдем в этот «Бриз»? — спросил Барнаби.
— Зайдем, — сказал Джек.
Заведение было заполнено только на одну треть, однако бармен уже выставлял на стойку шеренги бокалов, ожидая подхода основных сил.
Напарники выбрали столик в дальнем углу, откуда зал был виден как на ладони, а через окно напротив хорошо просматривалась автостоянка.
— Что будете пить? — спросил проворный бармен, моментально возникший возле стола.
— Светлое пиво, Рон?
— Я не против, — ответил Барнаби.
— Тогда два «Таутстера».
— «Таутстера»? — переспросил бармен. — Мы такого не держим, сэр. Здесь его не станут покупать — слишком дорого.
— Извините… Тогда светлого на ваш вкус. Ну и орешки, крекеры…
— Сейчас принесу…
Бармен убежал выполнять заказ, а Барнаби посмотрел на задумавшегося Джека.
— Что, привычки из прежней жизни?
— Да, — со вздохом произнес тот. — Нужно забыть о них, а то мистер Рейнольдс меня не похвалит. Он любит все неброское.
— И раздвижные стены, — вспомнил Барнаби. — Как сказал бы наш полковой психоаналитик, это свидетельство перенесенной родовой травмы.
Подошел бармен, осторожно поставил на плетеные подставки два запотевших бокала с белыми шапками пены. Потом еще раз сбегал к стойке и принес вазочки с орехами и крекерами.
— Если что-то еще понадобится, я мигом доставлю, — заверил он.
— Спасибо, приятель, — искренне поблагодарил Джек. На нем была простая рубашка, которая уравнивала его с постоянными посетителями «Морского бриза», что же до дорогих ботинок, то Джек прятал их под стулом.
«Пожалуй, Рон прав, у нас действительно небольшой отпуск, — подумал он, потягивая пиво, которые было не хуже „Таутстера“. — И никаких тебе проблем с офисом, домовладельцем, долгами за парковку, никаких скандалов с бывшими любовницами и их новыми дружками».
— За что пьем, Джек, за удачу?
— Конечно, Рон. Только за удачу.
Открылась дверь, и в зал вошли трое. Джек с Барнаби стали внимательно их разглядывать, прикидывая, не могут ли они быть одной из «команд».