— Теперь понимаю, что мистер Рейнольдс был тысячу раз прав, настаивая, чтобы мы не пользовались местами высоких классов, — заметил Барнаби.
— С этим не поспоришь. Интересно, существует ли статистика, скольких VIP-персон по-тихому придушили в коридорах?
— Я им не завидую. Посмотреть на их каюты я бы хотел, но чтобы жить в их дворцах — увольте.
— Ты привык к подвалам, я знаю.
Вместе с обычными пассажирами Джек и Барнаби вышли под своды орбитального терминала и только теперь заметили, что гравитация здесь довольно своеобразная. Ноги неприятно подрагивали, поскольку искусственные соленоиды не могли в точности повторить планетные условия.
Впрочем, люди ко всему привыкают, а царившая здесь суета ничем не отличалась от того, что происходило в наземных портах и накопителях.
— А вон и наш «Дюршлаусс», — сказал Джек.
— Где?
— Да вон информационная панель. — Джек указал пальцем на бегущие буквы. — Написано: компания «Дюршлаусс», время посадки и пункт назначения — Шлезвиг.
— Вижу.
Быстро определив, у какого причала стоит лайнер до Шлезвига, Джек и Барнаби отправились в магазин покупать себе недостающие вещи. Прохаживаясь мимо прилавков, они не забывали посматривать по сторонам. Что-то подсказывало им — Жофре и его друзья где-то рядом.
В магазине они немного потратились, купив майки, носки, рубашки, брюки и обувь на всякие разные случаи.
Тратить чужие деньги было приятно, однако особенно радоваться этому не стоило — улыбки привлекали внимание местных полицейских. В угоду пассажирам их форма была более яркой, чем на Чиккере, однако на людей они смотрели так же угрюмо и подозрительно.
С полными сумками Джек и Барнаби пошли грузиться на лайнер.
Служащий компании проверил их билеты специальным сканером, потом вызвал по рации симпатичную девушку, у которой на лацкане форменного пиджачка была табличка с именем — «Салли».
— Ой, какие мы хорошенькие! — сказал Барнаби.
Девушка устало улыбнулась ему в ответ. Улыбаться было необходимо по условиям контракта, но знал бы кто, как ее достали все эти придурки!
— Салли проводит вас до каюты, господа, — сказал служащий, проверявший билеты.
— А у них тут чистенько, — заметил Джек, когда они шли по коридору.
— Да, чистенько, — согласился Барнаби, посматривая на молчаливую Салли.
— Не хотите ли сдать сумки в багаж, господа? — спросила девушка, растягивая губы в дежурной улыбке.
— Нет, спасибо, у меня там протез, — сказал Рон.
Салли испуганно посмотрела на него и, не заметив никаких внешних недостатков, стала размышлять, что за протез может быть в сумке. Руки, ноги — все у пассажира было на месте. Вот разве что…