Приди, полюби незнакомца (Вудивисс) - страница 27

Легкое дуновение ночного ветерка вернуло Эштона к действительности. Он подставил лицо этому порывистому прохладному ветру и почувствовал, как на него падают капли дождя. Холодный порыв всколыхнул его одеяние и коснулся обнаженного тела. Свежесть ветра пробудила в Эштоне воспоминание о той, точно такой же, ночи на реке, когда последний миг жгучего счастья в его жизни, живущий в памяти и поныне, сменился тоскливой болью. Несмотря на то что его лодка, как и многие другие, прочесала реку на много миль в обе стороны, прошло больше недели, прежде чем он смирился с неизбежным. Были найдены полуразложившиеся трупы нескольких пиратов, но увы!.. Ни малейших следов Лирин, ни лоскутка платья, Ни единого клочка одежды. Алчная река поглотила еще одну несчастную жертву, лишь одну из тысяч уже сгнивших в ее равнодушных объятиях, и унесла его Любовь прочь с поверхности планеты, как ни в чем не бывало продолжающей вечный круговорот в своем ленивом и безучастном высокомерии. Мысль о жене преследовала его три долгих года. Теперь с ним была надежда. Завтра солнце взойдет на востоке, и жизнь начнется заново. Лирин вернулась домой.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Она приходила в сознание, медленно возвращаясь в жизнь из небытия. Прежнего существования не было, был только нынешний, неопределенный момент. Ни разум, ни память не играли ни малейшей роли в этом пространстве, где время исчезло. Она была эмбрионом, плавающим во тьме, живущим и дышащим, однако же отделенным от постороннего мира, который существовал независимо от нее, какой-то тонкой пленкой. По ту сторону мерцал легкий свет, соблазняя ее сделать шаг навстречу. Повинуясь естественному инстинкту, ее сознание медленно начинало работать, но, едва оно достигало порога, за которым пробивались первые неясные лучи действительности, в висках принималась пульсировать острая боль. Чтобы избавиться от нее, она резко отступила назад, за эту ускользающую пограничную полосу, стараясь удержаться в пределах безмятежного, безболезненного забвения.

Словно из далекого далека донеслись до нее приглушенные и невнятные слова: «Вы слышите меня?» И еще раз, уже громче: «Мадам, вы слышите меня?»

По мере того как ее против воли вытаскивали наверх, туда, где больно и неуютно, ей становилось все хуже, и она, сопротивляясь, слабо застонала. Она была словно в камере пыток, все тело ныло от боли, будто его пропустили через мясорубку. Все члены одеревенели, и приходилось делать немыслимые усилия, чтобы просто пошевелиться. Она открыла было глаза, но тут же, вскрикнув, заслонила их рукой, отворачиваясь от окна, за которым заходило солнце.