— Сэм сказал, где тебя можно найти. Нам надо поговорить, Билл. Что ты творишь! Газеты пишут, что ты убил женщину. Не знаю, что и думать.
Даффи ласково похлопал ее по руке.
— Очень мило, что ты пришла. Садись сюда! — Даффи подвел ее к кровати.
— Что ты намерен делать? — спросила Элис. — Сэм мне ничего не сказал.
Даффи улыбнулся:
— Он ничего не знает. Послушай, Элис, я не убивал Ольгу, но кому-то хочется пришить это дело мне. А я за это время заработал кучу денег. — Он бросил ей на колени пачку ассигнаций.
Элис задрожала:
— Убери! Я не хочу к ним прикасаться!
— Пожалуйста… Дело твое, — обиженно произнес Даффи.
Элис положила ему на плечо руку.
— Билл, это плохо кончится. Неужели не понимаешь? Брось, пока не поздно!
— Послушай… — начал Даффи, пряча деньги в карман.
Элис перебила его:
— Деньги — не главное в жизни… Ты должен пойти в полицию и рассказать все как было. Мы поможем тебе… Найдем работу. Только брось это дело.
Заметив, как заблестели у Даффи глаза, Элис поняла, что уговаривать его бесполезно, и расплакалась.
— Я не брошу это дело, — решительно заявил Даффи, — доведу его до конца. Всю жизнь я жил по чьей-то указке. Теперь с этим покончено. На жестокость надо отвечать жестокостью. Я непременно доберусь до глотки Моргана. Смахну, как пыль со стола, всю его банду и его самого, а заодно сыграю для разнообразия роль крупного босса. Что ты на это скажешь?
Элис поднялась и дрожащим от волнения голосом сказала:
— Только, ради бога, не втягивай в эту историю Сэма!
— Прости меня, Элис, — в приливе нежности произнес Даффи. — И не верь мне. Я просто хвастун. Все гораздо проще…
Элис испытующе на него посмотрела:
— Я знаю, ты хочешь заварить кашу и принесешь несчастье не только другим, но и себе. И все для того, чтобы потешить свое дурацкое тщеславие… Я не в силах тебя переубедить. Когда все будет позади, приходи к нам. Но не раньше. Ты мне был всегда симпатичен, но теперь я боюсь, что возненавижу тебя!
Она легонько шлепнула его по руке и вышла.
Даффи проводил ее взглядом, закрыл дверь на задвижку, разделся и лег. Полежав какое-то время, он погасил свет и вдруг почувствовал себя бесконечно одиноким.
Эдвин Инглиш, высокий, еще крепкий старик, с белыми как снег волосами и рыбьими глазами, сидел за письменным столом с сигарой во рту и бесстрастно смотрел на Даффи.
Выслушав его, он без всякого интереса полистал записную книжку, вынул изо рта сигару и, прикрыв глаза, уставился в стенку, куда-то поверх головы Даффи.
Даффи между тем выложил все и теперь сидел очень довольный.
Инглиш долго барабанил по столу своими холеными, наманикюренными пальцами и наконец сказал: