Пленница страсти (Джордан) - страница 43

Аврора понимала, что его усмешка должна была помочь ей расслабиться, но чувственность, таящаяся в. ней, произвела на девушку противоположный эффект.

— Уверена, что все образуется, — сказала она, стараясь говорить как можно спокойнее.

— Хорошо. Я написал Рейвен письмо, в котором объяснил, почему решил жениться, и рассказал ей о преимуществах нашего брака, но, возможно, тебе придется убедить ее в том, что ты ее друг. Думаю, она примет тебя хорошо, когда узнает, на что ты пошла ради нее.

Николас помолчал.

— Я очень надеюсь, что ты поможешь ей, Аврора. Мы уже говорили о том, что моей сестре необходима поддержка в Англии, но есть еще кое-что, о чем я забыл упомянуть. Я узнал, что мать Рейвен оставила что-то для меня… Насколько я понял, это старинная книга, подарок моего отца. Он рассказал мне о ней перед смертью, но не был уверен, что она сохранилась. Он был бы рад, узнав, что Элизабет Кендрик хранила ее все эти годы. Она хотела, чтобы книга перешла по наследству к ее дочери, но только когда Рейвен вырастет и выйдет замуж. Теперь, став опекуном Рейвен, ты сама будешь решать, когда отдать ей книгу. Я уверен, что ты поступишь так, как будет лучше для моей сестры.

— Конечно, — пробормотала Аврора, удивленно размышляя о том, что за книга могла заставить его так волноваться.

Николас посмотрел на камин. Блики огня танцевали на его неподвижном лице.

— У меня есть к тебе еще одна просьба, Аврора. Можешь мне кое-что пообещать?

— Что?

— Я хочу, чтобы ты отправилась на Монтсеррат завтра.

Аврора непонимающе уставилась на него.

— Завтра? Почему так рано?

— Я смогу умереть спокойно, зная, что Рейвен будет с тобой.

По ее спине пробежал холодок. Завтра он умрет. Разве она может отказать ему в этой простой просьбе?

— Ты пообещаешь мне это?

— Да, — глухо ответила Аврора.

Он удовлетворенно кивнул.

— На Монтсеррате будет ждать корабль, который доставит вас в Англию. Твой кузен сопроводит тебя до острова, чтобы убедиться, что ты благополучно добралась. Мне жаль, что приходится доставлять тебе неудобства, но у меня есть весомая причина торопить тебя. К этому времени Рейвен несомненно узнает о том, что произошло со мной, и если ты отправишься завтра, то сможешь прибыть вовремя и не дать ей совершить какую-нибудь глупость — к примеру, броситься мне на выручку.

— Хорошо.

Аврора помедлила, потом продолжила:

— Это не причинит мне неудобств, потому что я все равно уже сложила в дорогу почти все свои вещи. До того как я… встретила тебя, я собиралась отплыть в Англию на следующий день.

— Ты имеешь в виду, до того как я спутал все твои планы, — произнес Ник, ухмыльнувшись.