Ганфайтер (Ламур) - страница 38

Я прошелся по офису.

— Значит, так, Мустанг. Поскольку мы теперь представляем закон в этом городе, то пора взяться за дело серьезно. Больше никаких грабежей, шулерства, насилий и пальбы. Предупреждать будем только один раз.

— Драки?

— Если не наносят ущерб частной или городской собственности, один на один и обходятся без поножовщины, то не вмешиваемся.

— Понял, — он взглянул на тело Лэнга. — Пожалуй, я уберу его отсюда.

— Нет. Пусть это сделает Биллингз.

— Кто?

— Биллингз. Босс Лэнга. Вот пусть он теперь заберет его и сам похоронит. Да, и пол надо подмести.

Мустанг недоверчиво посмотрел на меня, чтобы убедиться, что я не шучу. Он ведь знал, что я не бросаю слов на ветер.

— С удовольствием посмотрю на это зрелище, — сказал он и, поколебавшись, добавил: — Я еще не говорил тебе, но этот Биллингз может кое-что знать о твоей девушке.

Мне стало не по себе. О Биллингзе я уже знал, что он содержит несколько домов с девочками и два салуна, пользующихся дурной славой из-за публики, собирающейся там.

— Ничего конкретного я тебе сказать не могу, — продолжал Мустанг. — Но его видели, как он разговаривал с ней, едва она сошла с дилижанса.

— Ладно, разберемся. А пока пусть Биллингз займется похоронами.

Биллингз оказался крупным мужчиной с широким лицом и тщательно подстриженными тонкими усами. Ростом он был под метр девяносто и весил килограммов сто, не меньше. Одет он был шикарно, как и полагается владельцу доходного бизнеса. Его револьвер был в особой кобуре за поясом. Очень удобно для быстрой стрельбы.

Когда мы вошли в один из его салунов, там вовсю шла игра. Я подошел к столу, где он сидел.

— Биллингз?

Он повернулся посмотреть на меня и увидел звезду маршала. В зале все стихло.

— Ты уже показывал это Джону Лэнгу, сынок?

— Разумеется, — вежливо ответил я. — Это было последнее, что он видел.

Тишина стала совсем уж давящей. Потом кто-то тихо, изумленно выругался. До них, наконец, дошло, что Техасский ганфайтер мертв.

В Мустанге Робертсе они сразу признали еще одного техасца, а вот насчет меня никак не могли определить, кто я.

Биллингз молча вынул изо рта сигару.

— Понимаю. Что ж, пойдем в мой кабинет и поговорим.

— У меня нет времени. Лэнг лежит на полу у меня в офисе и его надо похоронить. И пол там надо подмести.

Он смерил меня взглядом бледно-голубых глаз, и то, что увидел, ему не понравилось.

— Ну и что?

— Тебе предстоит сделать это.

Кто-то снова изумленно выругался. Я не сводил глаз с Биллингза, и он тоже в упор смотрел на меня. Таких глаз, как у него, я еще не видел. Взгляд был тяжелый, но осторожный. Этот человек был очень умен и опасен. Самый опасный из тех, с кем я сталкивался. Такой человек вряд ли убивает сам, скорее, поручает это другим. Сам он слишком осторожен, чтобы убивать.