Ганфайтер (Ламур) - страница 40

И он выкопал-таки могилу. На это ушло два дня и две ночи тяжелого труда с перерывами на еду и сон, которые я позволил ему сделать трижды. Мы с Мустангом, подменяя друг друга, не отходили от него ни на шаг.

К тому времени, когда была вырыта могила, весь город уже знал, кто новый маршал. Мы с Мустангом проверили все игорные дома, и когда нашли в одном из салунов рулетку с секретным механизмом, то, не говоря ни слова владельцу, разбили ее топором на глазах у всех посетителей. Два других стола были в порядке.

— Если будешь держать нормальные столы, — сказал я хозяину, — то больше проблем со мной не будет.

Кей Новак сидел за одним из карточных столов. Взгляд у него был все такой же пустой и жестокий, но одно дело, когда он смотрел на незнакомого юнца, и совсем другое, когда смотрел на человека известного и, возможно, стреляющего быстрее.

Он с ненавистью смотрел на меня, зная, что я скажу ему.

— Лошадь есть? — спросил я.

— Есть.

— Тогда убирайся из города. Твоя игра здесь закончена.

Он напряженно смотрел на меня. Он уже убивал людей и знал, как это легко. Но Джон Лэнг пробовал убить меня и теперь мертв сам.

— С тобой церемониться не буду, как с Биллингзом, — жестко предупредил я его. — Просто отберу револьвер и заставлю выкопать собственную могилу.

Он побелел. Руки его задрожали, на висках выступили капли пота. Но все же он сдержался и нетвердыми шагами, все еще дрожа от ярости, вышел из салуна.

Пока мы наводили порядок в городе, то заодно и пытались узнать что-нибудь о Лиз, но все безрезультатно.

Однажды вечером ко мне, шатаясь, подошел пьяный, но когда он тихо заговорил, то я понял, что этот человек совершенно трезв.

— Слышал, ты ищешь Лиз Хетрик. Проверь ранчо Биллингза в каньоне.

Я схватил его за плечо.

— Она там?

— Имеющий уши да услышит, — ответил он словами из Библии, — а решать тебе, маршал.

ГЛАВА 13

Ранчо Биллингза находилось в каньоне милях в шести от города. Я выехал туда под вечер, когда уже совсем стемнело. Кроме «винчестера» и пары револьверов «Смит и Вессон», я на всякий случай прихватил обрез двухствольного охотничьего ружья, заряженного картечью, из арсенала Лэнга и сунул его за ремень под плащ.

Я не гнал коня, а, наоборот, постарался подъехать к ранчо как можно тише. В доме горел свет, и в окно я разглядел девушку, сидящую ко мне спиной. В общем, все было тихо и спокойно, но, когда человек живет такой жизнью, как я, он не доверяет видимому спокойствию. Первым делом я проверил конюшню. Там оказались две лошади, но это ничего не значило, потому что повозка, стоявшая здесь же, была как раз предназначена для двух лошадей. Да и сами лошади были отдохнувшие и сухие.