Игры Сатурна. Наперекор властителям (Андерсон) - страница 35

— Держи, — сказала она. — Хорошо если бы нам удалось сделать все с первого раза, Колин. Не думаю, что Гарциласо сможет выдержать такую тряску.

— Кендрик, Риция, где вы? — простонал Гарциласо. — Вы что, тоже в Аду?

Скоби уперся каблуками в почву у края траншеи и приготовился, нагнувшись. Появилась проволочная петля. Он схватил ее правой рукой. Он сам откинулся назад, чтобы не соскользнуть в яму, и почувствовал, что вещество, на котором он стоял, стало оползать. Острая боль взорвалась в его грудной клетке. Он как-то смог вытащить свою ношу прежде, чем потерял сознание.

Он пришел в себя через минуту.

— Со мной все в порядке, — прохрипел он в ответ на взволнованные голоса Броберг и Данцига, — Дайте мне только отдохнуть минуточку.

Физик кивнула и встала на колени, чтобы оказать помощь пилоту. Она отстегнула его контейнер, чтобы он смог лечь прямо на него, ноги и голова тоже лежали на выдвинутых стойках рамы. Это предотвратит значительные потери тепла путем конвекции и сократит теплопроводность. Однако его энергетический запас истощился быстрее, чем если бы он стоял на ногах, но сначала необходимо было восстановить температуру.

— Лед тает внутри его шлема, — сообщила она. — Дева Мария, кровь! Похоже, из раны на голове, хотя она уже больше не течет. Наверное, он размозжил себе затылок о шлем. Нам нужно носить шапки с прокладкой в этом оснащении. Да, я знаю, таких несчастных случаев не случалось раньше, но… — Она отстегнула фонарик с запястья и посветила вниз, — У него открыты глаза. Зрачки — да, тяжелое сотрясение мозга, и возможно, черепно-мозговая травма, кровь из раны может попасть прямо в мозг. Я удивляюсь, почему его не рвет. Неужели этому способствовал холод? А может, он скоро начнет? Он может захлебнуться в собственных рвотных массах, а мы здесь ничем не сможем ему помочь.

Боль Скоби стихла до переносимой. Он поднялся, подошел, чтобы посмотреть, присвистнул и сказал:

— Могу судить, что он обречен еще до того, как мы переправим его на корабль и сможем оказать ему посильную помощь. Но ведь мы этого сделать не можем.

— Ох, Луи!! — По щекам Броберг беззвучно потекли слезы.

— Ты думаешь, он не протянет до того, как я смогу привезти свою веревку и вытащить его? — спросил Данциг.

— Боюсь, что нет, — ответил Скоби. — Я проходил курсы парамедицины, но я и на деле видел такие случаи раньше. А ты откуда знаешь симптомы, Джин?

— Я много читаю, — сказала она уныло.

— Они плачут, мертвые младенцы плачут, — пробормотал Гарциласо.

Данциг вздохнул.

— О'кей. Тогда я подлечу к вам.

— Что?! — послышалось от Скоби и от Броберг. — Ты что, тоже бредишь?