Путь Долга (Катюричев) - страница 30

Если убрать из речи подполковника все канцеляризмы и официальные формулировки, которые он от волнения щедро пересыпал ругательствами, то в результате останется один вопрос: "Зачем ты убил этого парня?"

- ... Вы понимаете, что я обязан вас повесить за нарушение условий дуэли? - закончил он.

- А я условия дуэли не нарушал, - пожимаю плечами.

- Дуэль шла до первой крови! - тай-Робер справедливо решил, что над ним издеваются.

- Разве я ударил во второй раз? - издеваюсь, конечно, но не над самим подполковником.

Поднимается возмущенный шум. Подполковник молчит и хмурится, что-то обдумывая.

- Были бы вы моим офицером, вылетели бы с треском, - проворчал он, наконец.

- К счастью, я и так не ваш офицер.

- Ладно. Тут я ничего не могу сделать, - кажется, эта фраза предназначалась окружающим, а не мне, - мэтр Даркин Кат, Лорд Разрушения не нарушал правил дуэли. Имела место роковая случайность.

- Рад, что все разрешилось, - мурлыкнул Элеандор.

- Мэтр, - обратился ко мне капитан, когда большая часть офицеров уже направилась к выходу, - теперь, когда вы оправданы и никто (капитан произнес это с нажимом, зверски поглядывая на подчиненных) не сомневается в случайности этого... досадного происшествия, объясните все же - зачем вы убили парня?

Все замерли. Нужно бы соврать что-то, но не хочется.

- Во-первых, я не люблю, когда оскорбляют мою... соратницу, - я сделал четко различимую паузу, давая подставить в мыслях другое слово, - или думаете, я не знаю, что тай-Пантус хвастался перед приятелями, что будет первым, кто "объездит эту кобылку"?

- Тиана прекрати! Он уже мертв. - Черным ветром сбиваю охватившее девушку пламя. Это немного отрезвляет демонессу. На самом деле ни о чем подобном я не знал. Зато знал Элеандор, который и подкинул мне эту фразу по мысленной связи. Я же продолжаю: - А во-вторых, я терпеть не могу молодых и самоуверенных аристократиков, которые думают, что дуэль с темным магом - такое забавное приключение, которым можно после бравировать перед дамами. Меня все поняли? Или кто-то еще считает себя оскорбленным?

- Все всё поняли, - хмуро откликнулся подполковник, взглядом обещая лично перегрызть глотку самым разговорчивым, - господа офицеры, вы можете быть свободны. Мэтр, на пару слов.

Когда в палатке остается только сам сэр Малхус, капитан, да мы с Элеандором, полковник разливает вино по кубкам:

- Паксо, - традиционный тост за умерших.

- Мэтр, вас, конечно, можно понять, - после паузы начал тай-Робер, - но Альберт все-таки приходится родственником самому герцогу. И пусть сэр Ульрик племянника жены терпеть не мог (и вполне заслужено), но герцогиня та еще стерва, да и род тай-Пантусов весьма богат и влиятелен. Вы нажили себе врагов. К тому же герцогу придется хотя бы изобразить негодование и покарать кого-нибудь.