– Я не собираюсь сидеть здесь и выслушивать все эти оскорбления, – заявила Карлотта.
– Тебе и не надо этого делать, дорогая, – с достоинством провозгласила миссис Крофтус. – Лично я думаю, что эта женщина просто сумасшедшая.
Сержант Селлерс с рассеянным видом вытащил из кармана сигару, отломил от нее конец и выудил из кармана спичку.
– Лично я до тех пор, пока она не упомянула об истории с горевшими бумагами, думал, что она глуповата, – признался он. – Клянусь господом! Это сделала Карлотта, я точно помню, как за ее спиной вспыхнул огонь. Я еще испугался, что загорелась ее юбка, и размышлял над тем, какая неприятная заминка может произойти, поскольку это отвлекло бы всех от главного действия, а я хотел, чтобы на стол были выложены все карты. Что вы бросили в камин, Карлотта?
– Ничего. Вы сошли с ума.
– Ваш ответ расставляет все по местам. Я знаю, что вы что-то бросили. Если бы у вас было логичное объяснение, тогда все было бы в порядке, но утверждать, что вы ничего не бросили, – это…
– Теперь я вспомнила, – сказала Карлотта. – Я читала письмо. Я держала его в руке, когда вошла в офис и увидела в камине огонь. Я почти забыла об этом.
Сержант Селлерс усмехнулся, глядя на нее через колечки синего сигарного дыма:
– Вы идете прямо в расставленную ловушку, сестричка, не правда ли? Так бросили вы в огонь бумаги или нет?
– Да. Но это было письмо. Я…
– Тогда как вы объясните слова эксперта, что последним сгорело завещание? Этот пепел лежал сверху.
– Я… – Карлотта в бешенстве обернулась, ища поддержки, но не к миссис Голдринг, а к своей матери, миссис Крофтус.
Миссис Крофтус ответила со спокойным достоинством:
– Не думаю, чтобы я стала спорить с ним по этому вопросу, дорогая. Совершенно ясно, что он пытается принять сторону этой женщины, чтобы мы не могли обвинить ее в клевете. Не думаете ли вы, что для всех нас лучше подождать, пока мы не встретимся с адвокатом? Я знаю адвоката, который будет рад взять это дело в свои руки. Давайте прямо сейчас пойдем и поговорим с ним. Он составит против нее иск.
Сержант Селлерс с уважением посмотрел на миссис Крофтус.
– Это чертовски ловкий ход. Звучит очень мило, но если подумать, то вы ясно предлагаете девушке молчать до тех пор, пока не будет адвоката.
– Я говорю о составлении иска в отношении клеветы, – ледяным тоном сказала миссис Крофтус.
– Но увидеть адвоката – это то же самое, – настаивал Селлерс.
– Хорошо, что вы от нее хотите: чтобы мы сидели здесь и спокойно выслушивали все эти оскорбления?
– Нет, – в задумчивости провозгласил сержант. – Я хочу, чтобы вы отправились в управление полиции и дали письменные показания, и сделали это немедленно. У вас есть какие-нибудь возражения?