Кошки бродят по ночам (Гарднер) - страница 26

Радушный крик Белдера таил в себе позорную неискреннюю нотку.

– Тереза! – воскликнул он. – И Карлотта! Я рад вам везде, куда бы вы ни заглянули. Я не мог прервать совещание, чтобы поговорить с вами по телефону… Прошу простить меня, – мимоходом сказал он Берте Кул.

– Конечно, – с убийственной формальностью парировала Берта.

Миссис Голдринг оглядела Берту с ног до головы. Ее глаза на мгновение задержались на ее талии.

– Тереза, вы выглядите просто изумительно, – сказал Белдер. – Вы смотритесь как сестра Карлотты. – И прибавил с поспешностью человека, пытающегося исправить допущенную ошибку: – И сама Карлотта выглядит потрясающе. Лучше, чем мне когда-либо приходилось ее видеть. Я говорю это целую неделю, не правда ли, Карлотта?

У Карлотты было скучающее выражение лица. Миссис Голдринг, хотя и была крайне раздражена, все же одарила Белдера притворной улыбкой:

– Вы так думаете, Эверетт, или так говорите?

– Нет, Тереза, я действительно имел это в виду. Прохожий, встретив вас на улице, мог бы, конечно, принять вас за… У него никогда даже мысли не возникнет, что вы и Карлотта – мать и дочь.

– Вы же знаете, что мы не мать и дочь, – ядовитым тоном вставила Карлотта.

– Вы знаете, что я хотел сказать, – произнес Белдер. – Ну, проходите в мой кабинет. Я уже заканчиваю.

– Я надеюсь, что наш визит не выглядит как вторжение, – сказала миссис Голдринг.

– Нет-нет. Ну, проходите же в мой кабинет и устраивайтесь как дома.

Миссис Голдринг не двинулась с места.

– Эверетт, – сказала она, – где Мейбл?

– Не знаю. Вы уверены в том, что ее нет дома?

– Конечно, уверена. Мы только что оттуда.

– Проходите в мой кабинет, садитесь. Я присоединюсь к вам через несколько секунд.

– У вас есть какие-нибудь соображения насчет того, куда она могла уйти? – спросила миссис Голдринг.

– У нее должна быть встреча. Я проверил машину и оставил ей. Я… Но входите же, прошу вас.

– Эверетт, я должна найти Мейбл. Я приехала сюда из Сан-Франциско специально для того, чтобы с ней повидаться. Она получила от меня сообщение. Она сказала Карлотте, что я приезжаю.

– Ваше сообщение? – механически повторил Белдер только для того, чтобы выиграть время.

– Я послала ей телеграмму после того, как… Разве она не сказала вам, что я приезжаю?

– Не знаю, нет. Тогда она, наверное, отправилась на вокзал, чтобы вас встретить.

– Поезд опоздал на несколько часов. Карлотта поехала раньше. Мейбл сказала, что встретится с ней на вокзале. Когда вы видели Мейбл?

– Не могу сейчас точно припомнить. У меня голова забита служебными делами. Может быть, вы войдете и присядете?