Теперь, Берта, скажите мне как детектив детективу: что бы вы подумали, находясь на моем месте?
– О черт, – устало сказала Берта Белдеру. – Введите его в курс дела.
– Так-то лучше. – Селлерс усмехнулся. – Во всяком случае, мистер Белдер, что касается вашей тещи, я вас защищаю. Я ничего не сказал ей о втором письме. Вам, вероятно, интересно будет узнать, что ваша теща думает, будто у вас с Салли была интрижка, и либо вы от нее устали, либо она встала на вашем пути, не давая завести другую приятельницу. Она предполагает, что вы отделались от горничной, и у нее начинают возникать подозрения, что вы могли разделаться и с собственной женой.
– Разделаться с Мейбл! – воскликнул Белдер. – Боже мой! Я бы отдал правую руку, чтобы отыскать ее прямо сейчас. Берта может сказать вам, что я устраиваю дело, которое…
– Замолчите, – оборвала его Берга. – Он пытается рассердить вас, чтобы вы заговорили. Это старый полицейский трюк: натравливать вас на тещу, а тещу – на вас.
– Зачем вы остановили его, Берта? Разве он что-то знает?
– Все, что я пытаюсь сделать, это держать его рот на замке, чтобы вы не могли поехать и рассказать теще, что говорил о ней Белдер.
Селлерс дружелюбно произнес:
– Думаю, мне удалось бы добиться большего, если бы вы не заняли круговую оборону.
Белдер зло поглядел на Селлерса:
– Интересно, сколько подобной ерунды припасено для граждан в полицейских участках?
– Вы удивитесь, Белдер, как много раз жены «просто исчезали» или уезжали навестить родственников и не возвращались. Согласен, это звучит так, будто я выдвигаю против вас обвинение, хотя я не пытаюсь сделать ничего подобного, а только веду расследование. Вас обвиняет ваша теща.
– Опять он делает попытку, – перебила Берта. – Не позволяйте ему разозлить вас. Давайте лучше посмотрим, что написано в письме.
Берта взяла со стола Элси несколько листов бумаги и конверт, который она поспешно спрятала, как только Селлерс открыл дверь. Селлерс сидел, откинувшись на спинку стула, удовлетворенно выпуская сигарный дым. Он наблюдал за происходящим.
Берта подержала конверт над паром, вставила между склеенными частями карандаш и прокатила его поперек полоски клея.
– Довольно аккуратно, – прокомментировал Селлерс. – Видна большая практика.
Берта проигнорировала его замечание.
Белдер нервно произнес:
– Думаю, мне следовало бы первому прочесть это. Здесь может быть что-нибудь…
Селлерс поднялся со стула мягким, легким движением гимнаста. Белдер вырвал письмо у Берты. Большие сильные пальцы Селлерса схватили Белдера за запястье.
– Ах вы, упрямец, – сказал Селлерс. – Дайте.