Спальни имеют окна (Гарднер) - страница 7

Была суббота. И хотя выпивка стоила дороже, чем билет в кино, зато сценарий не надо было редактировать, как остроумно заметила Люсиль. Я напряженно ожидал продолжения игры.

Когда началось представление, она отправилась в дамскую комнату, но не прямиком, а как-то в обход, делая большой крюк, и выскользнула незаметно. Ее не было целых двадцать минут.

– Скучал без меня? – спросила она, когда вернулась. – А меня стошнило. Со мной всегда так, если я слишком быстро пью.

– Конечно же, я скучал, – заверил я ее. – Но здесь показывали стриптиз… очень красивая девушка… И это меня несколько утешило.

– О, так тебе нравятся такие номера, когда раздеваются и дразнят?

– Да.

– А что больше, когда раздеваются или когда дразнят?

– Когда дразнят. Но мне бы не хотелось, чтобы меня дразнили, если при этом не раздеваются.

– А я думаю, что ты смог бы вынести раздевание, если бы тебя при этом не дразнили.

Я помолчал.

– Честно говоря, я не очень-то задумывался над этим вопросом.

– Тебе пришлось бы, если бы ты был женщиной. Давай выпьем еще горячительного, а то я что-то трезвею. Теперь я уж не буду так спешить.

Глава 2

Люсиль Харт улыбалась мне лучшей из своих улыбок, изображающих показное дружелюбие.

– Ты мне нравишься, – сказала она.

– И ты мне нравишься.

Она положила свою руку поверх моей.

– Ну, смелей, – сказала она.

– Да, мисс Харт.

Она хихикнула.

– Знаешь что?

– Что?

– Мне нужно домой.

– Я тебя провожу.

– Я на машине. Это автомобиль моей сестры, и мы договорились, что я отгоню его к восьми часам. А уже, наверное, гораздо больше, да?

– Сейчас пять минут десятого.

– Ого! Не знала я, что так поздно. Время летит, не так ли?

– Это верно.

– Послушай, – сказала она, – ты ведь трезвей меня, так?

Я бессмысленно уставился на нее и сказал:

– Пятьдесят на пятьдесят.

Она опять хихикнула.

– Послушай, ты поведешь машину. Вот что мы сделаем сейчас: доедем до дома моей сестры, а затем мой зять отвезет нас обратно.

– Ты думаешь, я ему понравлюсь?

Она пренебрежительно фыркнула.

– Как его зовут?

– Доувер Фултон.

– Ты думаешь, я ему не понравлюсь?

– Скорее всего, нет. Ему нравится тот, другой. Ну так как?

– Что – как?

– Ты поведешь машину?

– Ну ладно, – сказал я. – А где они живут?

– В Сан-Роублз.

– Это очень далеко, – сказал я.

– Не так уж и далеко. Послушай, Дональд, ты позволишь мне заплатить по счету?

– Нет. Сегодня я принимаю гостей.

– Нет, я.

– Я, – сказал я.

Я подозвал официанта и оплатил счет. Мы прошли целый квартал до автостоянки. Она отдала мне свой талон. Когда дежурный пошел за машиной, я последовал за ним, чтобы взглянуть на регистрационное удостоверение, которое обычно прикрепляют к рулю. Там было написано, что машина зарегистрирована на имя Доувера Фултона, и указан адрес: 6285, Ориндж-авеню, Сан-Роублз. Пока что сходилось. Вот это и встревожило меня. Похоже, что я только что украл машину. Я осторожно вывел ее с автостоянки и открыл дверцу для Люсиль.