— Наверное, Поль, я никогда не поправлюсь. Никогда.
Княгиня возлежит на любимой кушетке. В платье, которое на ней надето, скорее пристало блистать на каком-нибудь балу, нежели целый день валяться в четырех стенах.
— Хотите, я закажу еще гранадиллы? — Это был ее любимый напиток на Гаити, и чтобы побаловать сестру, император распорядился доставлять ей его раз в месяц.
— Конечно, нет. Неужели ты думаешь, что я могу сейчас пить?
— Утром ваше высочество пили чай. — Но она мои слова пропускает мимо ушей.
— Ты послал за доктором Корвизаром?
— Час назад.
— Так где же он, черт побери!
Я поднимаю на нее глаза из-за книги. Если будет кричать, ответа не получит. Эту ошибку вечно допускают ее любовники, когда пытаются ее урезонить в тот момент, когда она забывает о здравом смысле. Но княгиня Боргезе — женщина больших страстей. Если она любит, то всем сердцем. Но уж если ненавидит…
— Он сделал это нарочно! — заявляет она, откидываясь на атласную подушку. Я замечаю, как она морщится, и пытаюсь угадать, искренне это или притворно. — Хотел, чтобы я узнала последней.
— Вы в самом деле считаете, что у императора именно такой ход мыслей?
— Да у него вообще никаких мыслей нет! — кричит она. — Иначе он бы не выбрал в будущие императрицы Франции эту губошлепую австриячку! И я узнаю об этом последней! Полагаю, ты уже в курсе, где он находился эти три дня? — Ответа она не ждет. — В Версале. Каролина говорит, вернулся этим утром и ни с кем, кроме тебя, видеться не пожелал.
С кушетки Полина наблюдает за мной, и смысл ее обвинений понятен.
— Он ведь говорил тебе, что выбирает австриячку, да?
— Да.
— И ты от меня утаил?! — кричит она.
— Он просил меня не распространяться.
— Но ведь я его сестра! И ты служишь у меня!
— А не императору Франции?
Она хватается руками за живот, но я вижу, что на этот раз уязвлена ее гордость.
— Давайте я прочту вам из Оссиана, — предлагаю я и, не дождавшись возражений, иду к книжному шкафу и беру одну из книг слепого шотландского барда. Кожаный переплет потерт, да и страницы изрядно потрепаны. — Кэт-Лода, — начинаю я, а когда дохожу до ее любимой строчки, «Прекрасная роза, луч Востока», Полина начинает читать мне в унисон.
«Сияющий луч взошел на востоке. Он озарил оружие Локлина в руке короля. Из пещеры вышла во всей красе дочь Торкул-торно. Она прикрывала кудри от ветра и затянула дикую песнь. Песнь пирований на Лулане, где когда-то отец ее жил»[5].
Тут она останавливается и еще раз произносит имя короля:
— Торкул-торно.
— «Торкул-торно седовласый», — отзываюсь я словами самого выразительного описания в поэме.