— Фаина, нам предстоит тяжелая задача — найти в огромном городе человека без примет. Твоя внучка знает, как он выглядит. И кажется, Тамаре тоже грозит какая-то опасность. Я прав? — колдунья кивнула. — И потому, я прошу у тебя позволения — переместить нашу подругу Миранду в твою внучку. На несколько минут, Миранда не нанесет вреда Тамаре. Обещаю.
Почему Фаина не отвергла предложение сразу же, едва услышала, никто не понял. Фаина грустно смотрела на Завьялова, беззвучно шевелила губами, как будто высчитывала что-то… Борис, подумав, что бабушка не поняла вопроса, собрался его повторить, но:
— Так вот как оно будет, — заговорила бабушка. — Икотка значит в ней будет…
— О чем ты говоришь, Фаина? — потребовал объяснений Завьялов. — Ты догадывалась о нашей просьбе?
Шаманка медленно покачала головой:
— Нет. Знать не знала. Но было с к а з а н о…, - Фаина внезапно и резко оборвала предложение и повелительно махнула рукой: — Перемещайте вашу… гостью.
Борис внимательно посмотрел на кота. Василий-Миранда вздохнул — второе перемещение подряд всегда проходит довольно болезненно, и ударил лапой по кнопке на кожаном кармашке под подбородком…
Огромные карие глаза Тамары поменяли направление взгляда. Девушка поморщилась, подняла к лицу пухлую белую ладонь, повращала ею в воздухе, — Миранда брала под управление реакции носителя.
Фаина смотрела на внучку напряженно, сострадательно, хотела даже броситься к Тамаре! Но ее остановил Завьялов: попросил не мешать — бывшая агентесса хроно-департамента приступила к н а с т о я щ е й работе. Погрузилась в глубины мозга, замершего в неподвижности носителя.
…Порядка десяти минут ничего не происходило. Зрачки Тамары остекленели, безразлично таращась на противоположную стену. Расслабленное тело девушки не пошевеливало даже пальцем, и когда в комнате вдруг зазвучал натужный, хрипловатый голос, все — вздрогнули:
— Сеня, я к тебе. Я — альфа. Надо переговорить.
Судя по тому, как на речь Тамары отреагировала Фаина, бабушка впервые слышала голос внучки! Из глаз замершей шаманки потекли слезы.
Арсений стремительно нажал на клавишу личного телепорта. Его брови тут же съехались к переносице, на лице ученика появился мимический знак наставницы, а губы уже выдавливали французское ругательство:
— Мерд.
— Миранда, разговаривай по-русски, — мгновенно попросил Завьялов, не собирающийся разрушать доверие возникшее между гостями и хозяйкой.
— У твоей внучки аутизм, Фаина, — обернулось к бабушке лицо Арсения. — Ты это знала?
— Я знаю, что она — больная, — шмыгнув носом, грубовато буркнула шаманка. И полезла в карман душегрейки за носовым платком, огромным, клетчатым.