— На оба колена.
— Иди к черту.
— Ладно.
Герда ловко вскарабкалась ко мне на шею и торжествующе скомандовала:
— Поехали. Наконец-то моя мечта сбылась.
— Сброшу на хрен…
— Тише, тише. Только до уступа. Пошутила я, — поспешила успокоить меня девушка и даже погладила по голове, но потом поинтересовалась: — Максим, признайся… тебе же комфортно когда я у тебя на шее. Признайся, не стесняйся. Ты же всегда хотел, чтобы тобой управляла властная, сильная женщина. Я могу тебя еще ласково наказы… ай, ай… не буду больше, не буду…
— Сброшу, сказал. Ну что ты за зараза? Принимаешь мою доброту за слабость. Лезь, а то сброшу.
Девушка зацепилась руками за карниз, без видимых усилий подтянулась и исчезла с виду.
— Ну, что там?
— Жди, мой верный конь…
— На хрен брошу тебя здесь.
— Ладно, ладно. Ослик… все, лови меня. — Герда сползла пониже и вдруг спрыгнула прямо мне в руки. А когда я ее поймал, как бы невзначай крепко прижалась. Автоматически я прижал ее к себе… как вдруг она неуловимо быстро, сжав пальцы левой руки в клюв, ударила меня чуть пониже ключицы. Плечо прострелила резкая боль, и я невольно отпустил девушку.
— Ты что делаешь, зараза! — я чуть не двинул Герду. Даже попытался замахнуться… правда рука не очень действовала.
— Кто тебе дал право предпринимать в отношении меня действия сексуального характера? — прошипела, как кошка, эстонка, но потом расхохоталась и сказала: — Пошли. Я кое-что увидела.
— Дура. Прибью… — я поплелся вслед за девушкой. — Сама же прижалась, а я виноват.
— Урод. Да не три ты плечо, само пройдет.
— Двинутая сексистка.
— Чокнутый мужлан.
— Провокаторша.
— Сволочь.
— Причем здесь сволочь? Я тебя так не называл.
— Я на будущее. От тебя что хочешь можно ожидать. Ближе ко мне иди, заблудишься, ищи тебя потом.
— Так, значит, ты признаешь, что я тебе нужен?
— Конечно, нужен. Когда появятся у нас тапочки, будешь мне приносить.
— Все, я с тобой не разговариваю.
— Я тоже.
Так препираясь, мы добрались до небольшой поляны с земляным холмом, поросшим кустарником, у самого подножья скалы. Продрались через заросли вьющихся колючих растений, Герда опять требовала нести ее на шее, но я категорически отказался. Ножками пускай топает.
— И зачем ты меня сюда привела?
— Не спеши… — Герда зашла с противоположной стороны холма и выдрала несколько молоденьких деревьев. — Вот, смотри.
— Японский городовой… как он сюда попал? — я с изумлением увидел полностью заплетенный ползучими растениями небольшой автобус Лендровер 101. Если точнее, FС-101 с кузовом «Маршалл», английская военная штабная машина, выпускавшаяся в семидесятых годах. Я всегда увлекался военной автомобильной техникой и наизусть знал весь военный ряд Лендровера, но никогда не думал увидеть машину вживую. — Как ты ее заметила? И как, япона мама, это чудо сюда забралось?