Прелестное создание (Астор) - страница 29

— Вы правы, — сокрушенно признала Бриджит, — так и есть. Но, по крайней мере, у меня были на то веские причины. А вот чем вы объясните свое поведение?

— Мое поведение? — не в силах скрыть удивления, переспросил Джером.

— Вам нечего сказать, не так ли? Такие мужчины, как вы, считают, что они вообще не нуждаются в оправданиях. Вы выше объяснений, оправданий и извинений. Вчера вы прочитали мне лекцию о моральных ценностях. Но, интересно, мистер Логан, если внимательно присмотреться к вашей жизни, выдержит ли она столь пристальное изучение? В самом ли деле вы чисты как свежевыпавший снег? Когда вы в последний раз спали с женщиной, руководствуясь причинами, далекими от настоящей любви? Когда вы в последний раз выгодно инвестировали деньги, руководствуясь информацией, выуженной у тайного источника?

Бриджит даже растерялась, увидев, как у противника на скулах выступили пятна гневного румянца.

— Я никогда не делал ничего подобного!

— Вот как?

— Да, случалось, я пользовался конфиденциальной информацией! Но спать с женщиной, к которой не испытываешь настоящей любви?.. В наши дни настоящая любовь является большой редкостью, миледи. Тем не менее, выбирая партнершу для постели, я испытываю к ней и любовь, и уважение.

— В таком случае, могу представить, как узок круг кандидаток на эту роль! — съехидничала Бриджит, уязвленная тем фактом, что к ней-то он не питает ни любви, ни уважения.

— Обычно я не испытываю трудностей.

— Даже при столь невероятно высоких требованиях?

Он так посмотрел на нее, что Бриджит едва устояла на высоких каблуках. Господи, вот уж действительно потрясающая личность! Чарити была права. Но до чего же он самоуверен!

— У вас все, леди?

— Нет, черт побери, далеко не все! Вы воображаете себя выше всех, не так ли? Сидите себе за своим, конечно же огромным, столом и прикидываете, кого казнить, а кого миловать. Вы, без сомнения, выставите вон Питера Сэйферса за его проделки, но вчера и сами были не лучше. Не говоря уж о вашем грязном обмане, вы даже толком не выслушали меня. Ваше отвратительное предубеждение ослепило вас и не позволило понять, что я пришла с нормальным деловым предложением.

— Бросьте, леди Холлис! Неужели вы всерьез намеревались убедить меня, что такая личность, как вы, способна управлять пансионатом?

— Такая личность, как я? Что вы имеете в виду? О, я поняла! Вы считаете, что от меня нет никакого толку! Что я балованная и ленивая богатая сучка, которая в жизни палец о палец не ударила!

— Это вы говорите, а не я.

— Но вы так думаете!

— На воре шапка горит.