Жена понарошку (Джордж) - страница 57

В бальную залу их провела лично леди Энтони, чему Кристи несказанно удивилась. Хозяйка усадьбы страдала артритом и передвигалась медленно и с трудом, но в ней по-прежнему оставалось что-то от стремительной восемнадцатилетней девушки, волею судьбы овдовевшей сразу после свадьбы.

Миссис Фишер, цветочница, одобрительно кивнула, увидев помещение. Они с Кристи уже не в первый раз обсуждали, как лучше украсить зал, но на этот раз Кристи показала ей воздушные шары — подарок Мерил.

— Восхитительно! — воскликнула та. — А зал просто великолепен.

И она тут же начала выкладывать свои соображения по поводу того, как развесить гирлянды. Кристи и леди Энтони внимательно слушали ее.

— Последний бал здесь проходил в тот день, когда моему мужу исполнился двадцать один год, — сообщила хозяйка усадьбы и погрустнела. — Он был убит в первый же месяц войны.

— Да, майор рассказывал мне об этом, — откликнулась Кристи.

Леди Энтони мгновенно подобралась, лицо ее приняло непроницаемое выражение.

— Отец тогда сказал Барнсу, чтобы ноги его не было в нашем доме, — сообщила она.

Кристи и миссис Фишер обменялись взглядами.

— Они поссорились? — осторожно спросила Кристи, ожидая услышать резкий ответ.

— В каком-то смысле, да… Впрочем, мы здесь не для того, чтобы разговаривать о давно минувших временах.

Поняв намек, Кристи продолжила обсуждать с цветочницей варианты оформления зала. Миссис Фишер собиралась обвить гирляндами небольшой помост, на котором предполагалось разместить оркестр, и Кристи высказывала свои соображения по этому поводу, когда в зал под руку с Домиником вошла Аманда.

— А, вот и ты, моя милая. Мы как раз говорим о цветах, — воскликнула леди Энтони.

На лице Аманды отразились одновременно скука и презрение.

— Мама в таких случаях всегда пользовалась услугами Мозеса Стивенса. Она говорит, что никто не может сравниться с ним в этом искусстве.

Кристи, получившая богатый опыт общения с флористами за время работы на Дэвида, покраснела от такой бестактности Аманды, но миссис Фишер, похоже, нимало не смутилась.

— Да, он прекрасный мастер, спору нет, — охотно согласилась она. — Мне посчастливилось пару лет назад пройти курсы под его руководством, и я, безусловно, многому у него научилась. — Кристи с облегчением выслушала этот спокойный и достойный ответ, а та продолжала: — Живые цветы в это время года очень дороги, поэтому я надеюсь использовать максимум зелени и минимум цветов — розовых и белых, чтобы выдержать общий тон.

Вдоль стен стояло несколько потускневших зеркал, и цветочница пояснила, что она собирается увить их рамы гирляндами. Даже Аманда, как ни скрывала она свои истинные чувства, оказалась под впечатлением услышанного.