Философ, которому не хватало мудрости (Гунель) - страница 11

— Осиное гнездо!

И вновь пришлось собраться вместе и продолжить путь. Сандро с усилием поднял свой ненавистный рюкзак и пошел, словно каторжник, несущий камни.

Четвертая попытка оказалась удачной, и мужчины принялись обследовать подлесок по периметру лагеря.

— Во избежание нападения животных или змей, — объяснил Кракюс своему клиенту.

Затем они растянули гамаки между деревьями и на высоте метра над каждым горизонтально натянули веревку, покрыв ее чехлом, края которого спустили вниз с одной и другой стороны ложа. Обтянули его по четырем углам длинными веревками и закрепили на земле металлическими колышками.

— Так мы ограничим количество тварей, которые упадут на нас сверху. И кроме того, защитим себя от дождя.

Годи обошел их сооружения, держа в руке баллон с пеной для бритья. Обработал каждую веревку, прикрепляющую гамак к деревьям, заливая узлы белым кремом.

— Это Годи придумал, — с гордостью сказал Кракюс Сандро, — чтобы на нас не напали муравьи во время сна. Эти гады могут сожрать вас до того, как вы успеете встать на землю.

Марко и Альфонсо принесли деревья и раскололи их на поленья.

Через несколько минут внезапно наступила ночь, температура понизилась. Сумерки уступили место глубокой и холодной темноте. Сильно ощущалось присутствие гигантских растений, они были слишком живые, хотя и стали невидимыми. Сандро казалось, что он чувствует, как они растут, продолжая в темноте свое ненасытное покорение территории. Теперь лес уже не беспокоил, а тревожил.

Зажгли костер. В ночи запахло влажным деревом. Дым и потрескивание. На Сандро навалилась усталость. Он заставил себя съесть военный паек, что-то из теста с неопределенным вкусом. Однако оно было сытное и такое плотное, что куски застревали в горле. Пришлось пить воду большими глотками, чтобы прочистить горло и не задохнуться.

— Завтра постараемся приготовить настоящую еду. Сегодня слишком поздно, — сказал Кракюс в качестве извинения.

Марко и Альфонсо начали отпускать сальные шутки, быстро подхваченные их шефом. Годи сидел поодаль в нескольких шагах. Сандро нашел приют в своем внутреннем мире. Он думал о Нью-Йорке. О возвращении на Манхэттен однажды ночью на пароме со Стейтен-Айленда после дня, проведенного на пляже.

Огни сверкающие и успокаивающие. Улицы и проспекты, разбитые на квадраты. Ужины у Валсе, где штрудель с лососем был лучшим во всей Австрии. Рюмка вина в Норт-Форке, дегустация в Бэк Форти, которое пьешь стоя, облокотившись о барную стойку из старого дерева… По утрам в воскресенье завтраки у Муди со свежевыжатым апельсиновым соком, запах сдобных булочек только что из печи, блинчики с кленовым сиропом и дымящаяся чашка чая «Даржилинг», и пианист, машинально перебирающий клавиши, думающий о чем-то своем, и льется мелодия Эррола Гарнера. Как же далек казался ему теперь Нью-Йорк… И философские рассуждения, которыми он обменивался с коллегами, такие интеллектуально стимулирующие, такие возбуждающие в духовном плане…