Розы для возлюбленной (Кларк) - страница 35

20

Ровно в шесть тридцать вечера громкий звонок в дверь заставил Робин опрометью броситься открывать ее. На пороге стоял Джоф Дорсо. Керри предупредила дочь, что к ней может прийти человек, с которым надо будет полчасика посидеть над одним дельцем. Так что Робин было предписано быстро поужинать и уйти доделывать домашние задания к себе в комнату, чтобы не мешать Керри и ее гостю работать. В обмен на такое свое хорошее поведение Робин выторговала у матери разрешение на часок позже обычного посидеть у телевизора.

Робин долго, но вполне доброжелательно изучала пришедшего, затем пропустила в дом, провела в гостиную.

— Моя мама сейчас спустится к вам, — объявила она. — А я — Робин.

— Ну, а я — Джоф Дорсо. Слушай, а твой соперник чем отделался? — спросил весело Джоф, указывая на все еще сильно заметные порезы на лице Робин.

Робин улыбнулась.

— Я его просто-напросто прибила. Хотя, по правде говоря, это все от столкновения машин и стекол, которые при этом иногда летят во все стороны.

— Мне кажется, все это хорошо заживает.

— Доктор Смит, хирург по пластическим операциям именно так и говорит. Мама сказала, что вы его знаете. Я думаю, что он противный.

— Робин! — прикрикнула на дочь Керри, спускаясь по лестнице.

— Устами младенца… — улыбаясь, прокомментировал Джоф, — Керри, рад тебя видеть.

— Взаимно, Джоф. — «Надеюсь, что это я искренне», — подумала Керри, замечая под мышкой у Дорсо толстенный портфель. — Робин…

— Знаю, знаю. Домашние задания и все прочее, — подхватила с готовностью Робин. — Я вообще-то не самая аккуратная ученица в мире, знаете, — объяснила она Дорсо, — недавно в моем дневнике в разделе «домашняя работа» учительница вообще написала: «Надо работать лучше».

— Там же было еще написано: «Учись правильно распределять время и не терять его зря», — напомнила дочери Робин.

— Ну, это потому, что я часто раньше других заканчиваю классную работу, забываюсь и начинаю разговаривать с друзьями. Вот и все, ладно, я пошла. — Робин махнула рукой и взбежала вверх по лестнице.

Джоф Дорсо улыбнулся ей вслед.

— Чудесный ребенок, Керри, и такая красивая. Лет через пять-шесть тебе придется баррикадировать дверь от толп ее поклонников.

— Эта перспектива и меня пугает. Что-нибудь выпьешь, Джоф? Кофе или стакан вина?

— Нет, спасибо. Я же обещал не отнимать у тебя много времени. — Он положил свой портфель на журнальный столик. — Давай тут все это и посмотрим?

— Конечно. — Она села рядом с ним на диване, а он достал из портфеля две плотно перевязанные стопки бумаг.

— Это протоколы судебных заседаний, — сказал он, — вся тысяча их страниц. Если ты, действительно, хочешь понять суть происходившего, я бы предложил тебе все их внимательно прочесть. Если честно, то мне стыдно за то, как была нами построена защита с первого дня и до последнего. Я знал, что Скипу придется отвечать на все эти вопросы, но мы его так к этому и не подготовили должным образом. С другой стороны, не сумели с нужной степенью жесткости допросить и свидетелей со стороны обвинения. Наконец, мы вызвали в суд лишь двух свидетелей, способных дать показания о Скипе как о человеке, а должны были вызвать двадцать.