Игра влюбленных (Мэлори) - страница 54

— А что с головой?

— Не знаю. Мне ее не показывали. — Он был откровенно груб, но, видимо, с лицом Люси что-то произошло, потому что он быстро добавил: — Люси, извини, я веду себя по-свински. Ты примчалась сюда, заботишься обо мне, неблагодарном, а я грублю и говорю гадости.

— Все нормально…

— Нет, не нормально! Я же вижу, какая ты встревоженная. И бледная. — Он сделал движение рукой, и Люси почувствовала его пальцы на своих. Она осторожно пожала его руку. — По-глупому все получилось. Я выехал на обед, хотел тебя увидеть, попросить прощения за вчерашнюю вспышку, наверное, поэтому спешил. Ну и не заметил встречную машину, которую прямо кидало из стороны в сторону. А когда заметил, было уже поздно… Она в меня врезалась. — Тут он нахмурился. — Невероятная история. За рулем была беременная женщина, у нее открылось кровотечение, от боли она едва не потеряла сознание, поэтому машину так и кидало. Нам обоим повезло. Сейчас она находится в родильном отделении, и я надеюсь, что с ней и ребенком будет все в порядке.

В горле Люси застрял ком. Только сейчас, когда Денвер держал ее за руку и она чувствовала его тепло, слышала его хрипловатый голос, она наконец могла поверить, что все обошлось, что беда прошла стороной.

Она не пережила бы потерю Денвера.

— Если хочешь… — Люси прочистила горло, ей было трудно говорить. — Если хочешь, я узнаю, что с девушкой.

— Пожалуйста, сделай это, — выдохнул Денвер и расслабился. На лбу разгладились морщины, да и вокруг рта исчезли жесткие линии.

— Что у тебя болит?

— Все. — Он прикрыл глаза. — Голову точно распирает изнутри, да и ребра…

— Не надо быть дипломированной медсестрой или врачом, чтобы понять, что тебе необходим отдых. Хороший крепкий сон. Ты ведь не спал?

— Нет. Не до этого было…

— Вот видишь. Так что давай засыпай.

— А ты? — Его ресницы дрогнули.

— Если мечтаешь меня прогнать, то ничего не получится, — решительно заявила Люси. Рука Денвера чуть сильнее сжала ее пальцы. — Я остаюсь. Схожу позвоню Нанси, она волнуется, а потом вернусь. А ты за это время постарайся заснуть.

Уголки его рта приподнялись.

— Договорились, милая заботливая женушка.

Нанси с нетерпением ждала ее звонка, потому что подняла трубку сразу же. Она завалила Люси вопросами — как, что, почему? Та терпеливо на все ответила, пытаясь успокоить взволнованную женщину. Сама она уже пришла в себя и поняла: с Денвером все будет хорошо.

А это главное.

— Нанси, вы не звонили Софии? Не сообщали ей о происшествии?

— Нет, я ждала вашего звонка.

— Нанси, позвоните, пожалуйста.

Мистер Кортредж оказался молодым привлекательным мужчиной лет тридцати пяти, не старше, с короткими светлыми волосами и продолговатым носом с горбинкой. У него была фигура боксера, а не доктора.